作者KoShiyen (Cosmos)
看板QueerEye
標題Re: If I "were" gay, not I was gay....
時間Wed Apr 13 00:33:35 2005
※ 引述《zoeticm (improving)》之銘言:
: if i was gay 跟 if i were gay
: 意思有點不同,用was是一般的假設語氣,
: 用were是表示一定不可能,我想大概是這樣吧,
: 推 joshuahuang:不是吧 were是與現在事實相反不是嗎@@ 210.192.235.104 04/12
唔, 我想苦主要說的應該就是一般的假設語氣吧
If I were gay 的潛台詞就是
But I'm not, so I won't kiss
很符合當時的狀況呀
所以我想這裡應該只是單純的口語不合文法而已吧
其實那句 quote 還有一個錯誤
正式的假設語氣中
條件子句若為 be 動詞一律改為 were
若為一般動詞則一律加
would/should/could/might 助動詞
之後的主要子句則要加
will/shall/can/may 助動詞
比較 public 的例子是 Disney 的 Aladdin 唱過的一句詞
If only they
'd look closer,... they
'll find out....
所以那句的正確說法應該是
If I were gay, I
'll kiss you guys.
話說回來, 我也不能百分百肯定到底他是說 I'll 還是 I'd
也許是我自己聽錯了 :P
不過我真的覺得他說的是 was.... =_=
希望沒聽錯 :P
--
提議可以換下一句台詞精選了啦~~~~這個話題就讓它過去了吧....
我推 Thom 講過的那一句....
"It'll fit, it'll fit, just put the damn ring on~~~~"
(希望沒記錯)
--
◢███████◣ All 血拼是我的生命! 來!跟我一起跳! 記得去角質喔!
▄▄▄ ◥◤ ▄▄▄ Things \ \ /
▄▄█ ▄▄▄ Just ▼ ◎ ●
{●}/ ●
㎜ ●)
█◣◥ █ ███ Keep ┴-A) ▋\K/▍ (R <
F 〒 /D
▄▄◣◢█▄▄▄▄ Getting / || ㄨ || / | \
|| by Ko-
◥███████◤ Better! 年紀大皺紋比較多... 對啦!我最胖啦! Shiyen
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.32.71.22
※ 編輯: KoShiyen 來自: 218.32.71.22 (04/13 00:36)
推 zoeticm:嗯,我讚成對這個問題不要討論太多了...畢竟這裏 61.230.33.237 04/13
→ zoeticm:不是英文版... 61.230.33.237 04/13
→ zoeticm:不過你本篇文章中的文法公式有錯誤... 61.230.33.237 04/13
→ zoeticm:抱歉..我真的不是來找碴的只是看到了就說一下^^; 61.230.33.237 04/13