※ 引述《BlueLeon (MR. Lonely)》之銘言:
: ※ 引述《Guy (還給我吧...)》之銘言:
: : "Have I told you lately I LOVE YOU?"
: ^
: lately與I之間應該是省略了關係代名詞that
: 這好像是Rod Steward的一首歌的歌名
: 我也是從別的地方複製來這個簽名檔的
: 我也不是很清楚...:p
: : "Never!"
: : 抱歉我的英文程度不好
: : 想請問上面這兩句對話有沒有文法上的問題?
I don't it.
字面上的翻譯是:
「我最近有沒有說過我愛妳?」
「從來沒有!」
這樣不是怪怪的嗎?
--
霸氣裡,深情無限
溫柔中,自信凜凜....