看板 R89325xxx 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《hjw (時光之流)》之銘言: : ※ 引述《ddn (收拾整理!!)》之銘言: : : 好啊!給他打破沙鍋問到底~ : (揣測別人的心意)希望以在下聽不懂的語言來鼓勵我 :P : "she flies with her own wings." 這句要當作奧勒岡州的格言時才能這樣翻 (把Oregon比擬為女性) 直接看拉丁文的字面意思(從動詞volat還有proprius的變化形來看) 應該翻成 It/He/She(只要是第三人稱即可)flies with its/his/her own wings 所以,即使是一隻懂拉丁文的貓跟你講話, 牠的意思也頗難猜測的。 不過你還是沒有回答我的問題, 這隻可愛的貓為什麼跟你講這句? 像我的貓就不會跟我說"credo ut intelligam" 只會喵喵要東西吃。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.85.44.134 ※ 編輯: poe 來自: 210.85.44.134 (06/30 00:22) ※ 編輯: poe 來自: 210.85.44.134 (06/30 00:27)