看板 R911210XX 關於我們 聯絡資訊
唉, 我太無聊了.竟然對這個很難有答案的問題發表意見. 1. 李白用哪個字,跟哪個字才"正確". 是兩個不同的問題. 就算真能證明李白用哪個字,也不能說那個字就是"正確". 這裏的"正確"的意思, 指的是那位輔大中文研究生所謂的"正確" 2. 如何證明李白用哪個字? 就李白的手稿囉. 如果沒有手稿的話, 誰知道他怎麼用? 誰知道有沒有在傳抄或刊印的時候被"訂正"過? 除了手稿,透過其他任何資料得到的答案, 在我看來都是"推測"而不是"證明". 3. 前提不同,預設不同,就會有不同的推斷. 在這種情況下,老實講,討論的空間有限, 往往只是各自表述立場罷了. 當然各自表述也是一種對話, 也是一種溝通,並非毫無意義, 只是互相了解立場也就夠了,不必以討論為名繼續糾纏下去. 很多前提和預設都是不能證明的, 就看你相不相信而已. 為什麼科際整合那麼困難? 就是因為不同學科相信的前提或預設常是不一樣的. ※ 引述《esppa (鳶飛戾天魚躍于淵)》之銘言: : 昨天回寢室後收到了一封信, : 如果大家書讀累了不妨思考看看^^ : PS:那位輔大研究生大概是研究說文的吧=.= : -------------------------- : 日前與一網友(輔大中文系研究生,本名不詳)因某引文李白〈將進酒〉起了小辯論。 : 他認定該引文中「徑須沽酒對君酌」的「徑」是錯字,「逕」才正確。 : 「逕與徑完全不同。徑,路。逕,率行。」他說。我質疑。 : 幾經討論之後(談了「徑」、「逕」、「脛」,也提了「說文」、「玉篇」 : 和「龍龕手鏡」),我倆達成的共識是:原本都做「徑」,「逕」是後起字。所 : 以我反問他:「你何以確定李白不用『徑』?」 : 很令人錯愕的,他回答:「如果你是中文系所,我說起來才能溝通。否則等 : 於白說。」 : 討論突然終結,但我仍然想知道答案,於是我進而求助於您。 : 這封信實在冒昧,但任何能證明李白用「逕」的實例或參考資料對我都是莫 : 大幫助,因為我好奇今日學者如何為大量古文確定當時的用字。若您無暇作清楚 : 說明,能否簡單答覆這個小問題:果真確定李白用「逕」?抑或「逕」「徑」仍 : 有討論空間?十分感謝您。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.219.2
chomskey:模哥說得不錯 06/26 23:08
chomskey:不過 模哥你的確很閒喔 :p 06/26 23:14
intheworld:模哥出現不得不推 06/27 11:07
wjl:理由同上 06/28 23:39