看板 RIPE_gender 關於我們 聯絡資訊
嘿...生活裡的小小幸福~~~發薪後以為自己有很多錢,跑去公館買了二千塊的書s~~~ 嗯...這個月超支了@@,看到錢少了又變得不幸福了= =" PS.買了「卡拉馬助夫兄弟們」,不知各位如何挑選翻譯的小說? 我還是問了店員哪個版本較好才買的@@ 其中一個版本是譯者曾住過俄國。我買的版本是俄羅斯語言文學系教授翻譯的 本來覺得譯者最好是在那個國家住過一陣子,比較了解那國文化來翻譯比較好 不過因為年代較早,用的中文現在讀起來不順暢(店員說的)。譯者最好是既住 過當地,中文也要好@@不過這只有看了內容才知道吧... -- 真理的出現是很諷剌的 為何患難才見真情 為何敢捨才有獲得 為何離開才知珍重 為何無知才是真懂--Usher Wu^O^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.153.151
amapola:卡拉OK助夫兄弟們?? 08/07 03:35
ccnoire:樓上很顯然聽過相聲 = =" 08/07 08:18
vicwk:應該是 卡拉OK祝福兄弟們 我聽過 1984現場 08/07 08:35
xiuzhen:相聲!你也聽相聲嗎?:P最近有新的表演喔~~~~幫他們打廣告:D 08/07 14:11
candyrain821:樓樓上有好笑到 哈哈哈 08/07 21:01
enthos:今天買書花了2020元(水準書局)+585元(政大書城) 08/07 22:32
peda:這本據說相當不錯。不過個人是不計較譯者啦!看的通順就OK^^ 08/08 00:31
peda:某作品說這本是「經由一件事件呈現出了那個時代的俄羅斯」 08/08 00:31