作者ballII (ballII)
站內RIPE_gender
標題Re: [分享] How to live without happiness?
時間Thu Jun 21 11:59:32 2012
※ 引述《shirushi31 (哀愁與仰慕)》之銘言:
:
: 今天在臉書看見朋友分享基努李維的故事,很有感觸。
: 彷彿見到一個中年熟男清澈而哀傷的靈魂,令人心疼。
: 雖然名之為哀傷,毋寧說是一種態度。
: 他將人生的種種遭遇將之昇華,看似不羈,卻藏著一顆異常柔軟自在的心
: 得以淡定觀照現實的無常與有常,但願從此不再失常。
: 這或許是他的「無所求」背後唯一的「有所求」吧!
: 最後,如斯充滿智慧魅力的單身熟男拋給世人的一句話是:
: 你們須要快樂才能活著,而我不用。
http://www.bbc.co.uk/news/entertainment-arts-13838742
Keanu Reeves的書:Ode to Happiness(快樂頌)
詩的第一句:
I draw a hot sorrow bath 畫一個悲傷的熱水澡
In my despair room 在我絕望的房間裡
以下引用報導文部分並翻譯:
"Our friend [the book's editor Janey Bergam] sat at Keanu's house one
night listening to wonderfully sad self-pitying songs and Keanu, in
the spirit of poking fun at them, began to write a poem," says Grant.
「夜裡,我們的朋友(本書編輯Janey Bergam)坐在Keanu家中,
聽著一些美好而自悲的歌。
而Keanu,以一種很想要捉弄這些歌的調皮心情,開始寫下他的詩。」Grant說道。
Reeves is keen to stress that the poem is not a true reflection of
his personal life, nor was it designed to counteract his media-created
lonely image.
Reeves亟欲強調:這首詩「不」是他的個人寫照,
也不是為了要對抗媒體幫他塑造的孤寂形象而寫的。
"It's only personal in the sense of looking out and regarding my sense
of humour. I don't usually take baths in my despair room with a misery
candle burning," he says.
「它純粹私人,只是想探索,用一點我的幽默。
我通常不會關在哀怨的房裡點個悲傷的蠟燭來陪我泡澡。」他說。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.161.110
※ 編輯: ballII 來自: 140.122.161.110 (06/21 12:32)
推 ashin1069:真不錯 謝謝分享 06/21 17:27
推 shirushi31:感謝分享^^ 06/21 23:10