→ apley:不關己事, 理性面對; 關乎於己, 人爭一口氣佛爭一柱香, 我倒 05/25 17:24
→ apley:不覺得意氣之爭不合理, 非當事人都是忽略情緒在思考的, 怎麼 05/25 17:25
→ apley:可能會有同理心, 事過境遷也許就不同了, 但當下能立刻冷靜理 05/25 17:27
→ apley:性思考的, 要嘛成大事立大業了不在乎這事, 要嘛就是機器人了 05/25 17:28
視時務者為俊傑~~
用文字發洩可以,但不要自傷傷人啊!
還有,最好的報復就是活的更好~~(阿三哥,你有說過這句話嗎?)
※ 編輯: ptt0219 (36.230.53.172), 05/25/2014 17:42:41
推 dsfcomtw:p大真的是我業界中人了,哇哈哈哈 05/25 18:25
→ Vicbook:先冷靜一段時間吧.. 05/25 18:49
→ llh117:符合你四個條件,還是有損人不利己的意氣之爭值得做. 05/25 22:02
→ llh117:比如說我之前告某惡鄰損壞賠償,我很麻煩告贏又沒多少錢 05/25 22:03
→ llh117:但是可以警告她還是有人可以治她讓她不要太囂張,還是得做 05/25 22:03
→ llh117:結局是大樓其他住戶對我說讚,她也從此比較收斂. 05/25 22:04
→ ptt0219:樓上,這算是做公益吧? 05/25 23:31
→ ahsan:Living well is the best revenge. Now I say it. 05/26 00:11
推 ahsan:這句話是有點隱晦.不過你想想,傷害性的報復,就算你成功了,就 05/26 00:16
→ ahsan:算你不用付出更多代價."然後呢",復仇成功完了,跟著是無限的 05/26 00:18
→ ahsan:空虛.日子真的比開始去復仇行動前還慘. 05/26 00:20
阿三哥說的真好~~
※ 編輯: ptt0219 (111.249.220.167), 05/26/2014 00:21:01
→ ahsan:speaking like a true expert. (通常這話是反著讀) 05/26 00:31
推 Vicbook:我每天都靠阿三哥學習英文,沒辦法,年輕時不愛讀書,攤 05/26 06:36
→ Vicbook:手! 05/26 06:36
→ ahsan:根據urban dictionary. Dingo - An older male who hits on 05/26 10:52
→ ahsan: or dates younger women. (Male version of a Cougar) 例句 05/26 10:52
→ ahsan:: Looks like Stacey hooked herself up with a Dingo. 05/26 10:52
推 Vicbook:^________^ 05/26 12:16