→ HuangJC:用滿這個字我會想到另一個故事;早年台灣經濟不好,有很多 06/30 17:12
→ HuangJC:傳教士來修橋搭路;其中有個社區連廁所都沒有,於是傳教士 06/30 17:13
→ HuangJC:就替該社區蓋了個公廁,大家為了紀念他,就把他的名字寫在 06/30 17:13
→ HuangJC:廁所旁為廁所命名;這個傳教士的名字叫做:滿而溢 XDDDD 06/30 17:14
→ HuangJC:唉,他如果是蓋金庫就好了 06/30 17:14
→ izna:蠻應該是以前大陸鄉下地方聽音辯字搞錯了... 06/30 21:06
推 HuangJC:但它也可以有一點點不同;因為蠻有野蠻,粗魯的意思 06/30 21:36
→ HuangJC:滿,指的是十分;蠻,由前後文使用習慣,感覺是: 06/30 21:36
→ HuangJC:"如果不要太仔細的計較,大致上來說" 06/30 21:37
→ HuangJC:也因此我才說搭配不同前後文,有時是指'比起差的還算不錯' 06/30 21:37
→ HuangJC:長得很精緻的女孩子,我不會說'蠻漂亮';但由此文應該可以 06/30 21:38
→ HuangJC:說'滿漂亮';長得有一點小缺點,不要太計較還不錯,稍微遮 06/30 21:39
→ HuangJC:一下就加分這種,那我會說'蠻漂亮' 06/30 21:39
推 HuangJC:再看個句子:他還蠻可以的 ; 這句總是有隱含不足的意思 06/30 21:45
→ HuangJC:和'他還可以'一樣;是勉強達標 06/30 21:45
→ HuangJC:但'他很棒','他十分棒',這是滿滿的肯定 06/30 21:45
→ HuangJC:因此你要把蠻當十分? 我覺得只有九分,扣了點小瑕疵 06/30 21:46
→ HuangJC:蝦不演魚~ 06/30 21:46
→ HuangJC:再回另一句推文:連字典都不信..... ;;;;; 這問題就來了 06/30 21:47
→ HuangJC:知不知道兩岸的字義已經不同了? 也就是說,當你超過一定 06/30 21:48
→ HuangJC:經驗,你開始要思考,字典是絕對正確,或者是參考 06/30 21:48
→ HuangJC:如果字典是絕對正確,那兩岸中文怎麼可能不同? 06/30 21:48
→ HuangJC:不管你是決定請中文系寫論文做台灣人認定的字義普查還怎樣 06/30 21:49
→ HuangJC:(就好像,每年認為自己是中國人的比例漸漸降低) 06/30 21:50
→ HuangJC:總是有個研究方法去修正,而不是字典永遠正確;這是人文啊 06/30 21:50
推 ahsan:語言是活的,有些新的詞會出生,有些詞會消失. 06/30 23:12
→ ahsan:也許有一天老實會變成誠實. 阿三說: 06/30 23:13
→ ahsan: over my dead body. 06/30 23:13
語言是約定俗定,一旦許多人都在用別字或錯字,它也會扶正的。 XD
推 HuangJC:政府要你報稅時,會先開立一些單據給你;但業外它不知道 06/30 23:28
→ HuangJC:接受這些單據,就只是誠實;但政府沒猜到的,我不說~ 06/30 23:28
→ HuangJC:而如果又乖乖把業外一併申報,那可以說是老實了 06/30 23:29
→ HuangJC:就以政客喜歡做的誘導式發言而言,他可以對你有問必答 06/30 23:30
→ HuangJC:'我一句謊都沒說,是你自己想錯的';這是誠實,但絕不老實 06/30 23:30
→ HuangJC:有那麼難分嗎? 06/30 23:30
→ HuangJC:因此比如核廢料放在桃園,這就妙了;數據上癌症人口有增加 06/30 23:31
推 ahsan:樓上,老實人不誠實. 06/30 23:32
→ HuangJC:但用點技巧回答就是:癌症人口有增加,但沒有關聯證據 06/30 23:32
→ HuangJC:找不到證據,這件事沒說謊;但說絕無關係,又似乎不對 06/30 23:33
→ HuangJC:台塑六輕在外海弄了個人造島,雲林蚵農抱怨蚵仔變小了 06/30 23:33
→ HuangJC:一樣有個學生寫論文出來:沒有直接關係 06/30 23:34
→ HuangJC:這些,只要有技巧,就都符合誠實;畢竟有三個教授要驗 06/30 23:34
→ HuangJC:但老實嗎? 06/30 23:34
→ HuangJC:在立意上來說,這種人的誠實是故意要欺侮你的 06/30 23:35
→ HuangJC:我弄一堆你看不懂的數據,再忽略關鍵,然後誘導你判斷 06/30 23:35
→ HuangJC:這樣,判斷錯的責任全在你身上;重點是,這還是刻意的 06/30 23:36
→ HuangJC:這非常不老實;而誠實竟然成為卸責的手段!! 06/30 23:36
→ HuangJC:如果不把誠實當成手段,那和老實是有接近一點 06/30 23:36
推 HuangJC:如果你和一個朋友有利益往來,他不只誠實,還會提醒你 06/30 23:40
→ HuangJC:最後,比如他賣你的東西後來降價了,他也退差價給你 06/30 23:40
→ HuangJC:那,和他交往你會很放心,他都沒要佔你便宜;這是老實 06/30 23:41
HJC你的推文真的又臭又長~~
直接按END啦!
※ 編輯: ptt0219 (111.249.237.31), 06/30/2014 23:50:36
推 HuangJC:等一下,我還沒夾斷~ 06/30 23:52
→ HuangJC:好啦,以後阿三想法不同或問什麼,我不理他就好了 06/30 23:53
→ HuangJC:他的問題沒幾個簡單的 06/30 23:53
推 ahsan:這是稱讚還是侮辱? 06/30 23:59
→ HuangJC:所謂的 不亢不卑,你不應該把事情簡單二分.. 07/01 00:00
→ HuangJC:其實阿三你可以說:我們在討論,0219你閃邊站 就解決了 07/01 00:01
→ ahsan:用英文說是, only a matter of fact, no judgement. 07/01 00:16
推 dimmoony:我只知道注音文,火星文不會流傳後世,kk 07/01 11:26
推 vicwk:台灣寫成大魯麵 但其實應該是打滷麵 07/01 19:26
→ HuangJC:其實是太魯麵,在太魯閣賣.. 07/01 19:29