看板 RIPE_gender 關於我們 聯絡資訊
https://www.youtube.com/watch?v=0y_XdwLtHiU
芝加哥合唱團,我就買過他們兩張 學生時跟著同學一起聽認識的 聽不懂的歌,常覺得旋律很輕快 等看到歌詞才覺得,這什麼跟什麼啊 (比如耶誕國歌之一的 https://www.youtube.com/watch?v=E8gmARGvPlI
Last Christmas 就有反差) 回到芝加哥這首,會突然想貼這首是因為在查 ons 的語源 都可以扯到小吃夜市去了 那麼這句又怎麼解釋? But deep in the night it's an endless flight I can't get ya out of my mind ----- 聽說英文歌專輯本來沒歌詞的 歌詞是代理商在進口時另外請人聽寫 這問題就大了,這不只是英文好不好的問題 比如周魯蛋的中文專輯,你不給我歌詞我是聽不懂的 你要說我中文不好嗎? (靜三秒)好吧,我中文也真的不好 XD 總之,我是懷疑很多英文歌詞錯了, 但反正錢只賺那麼一次,他們也沒資金義務再校對了 我個人聽來聽去是覺得,flight打錯了?應該是 fight? (快轉 02:10) '然深夜常無盡掙扎,無法忘卿如斯' 若真做 flight 又該何解? 莫非又是長達五分鐘的 mv 鋪梗 講到錯過的感情,就如一班班飛走的飛機 那似乎也說得通喔... 一如有人用船比喻感情,說是千帆過盡 但要成為成語使用,總要有一定的文化醱酵 不然真的跳太遠.. -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.180.127.253 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/RIPE_gender/M.1412945526.A.B46.html
HuangJC: 我去年好像沒過耶誕.. 這感覺淡了 10/10 20:52