推 kuninaka:哇哈哈哈 03/26 23:32
→ kuninaka:超爛的 03/26 23:33
推 biglafu:異端!!!!!! 03/26 23:34
推 bowplayer:哇哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈!!!!!! 03/26 23:36
※ 編輯: qsman 來自: 123.204.81.220 (03/26 23:38)
推 biglafu:哇哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈!!!!!! 03/26 23:49
推 Mraofrot:哇哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈!!!!!!! 03/26 23:51
→ librasky:我看到哇哈哈第一個想到的是大陸的哇哈哈水果茶= = 03/26 23:51
→ librasky:都看大陸體育台轉播足球的後遺症ORZ 03/26 23:51
推 ltmqw:哇哈哈力量… 03/27 00:44
推 Akitsukineko:哇哈哈力量wwwwwwwwwwwwwwwww 03/27 01:14
推 pon0714:那哇哈哈應該要怎麼翻譯比較有戰錘精神咧 03/27 11:02
→ blueseal:有些東西不要翻比較好吧... 03/27 11:10
推 ltmqw:就說了歐克很搞笑了… 03/27 13:20
推 nqj:前一代好像是翻成 「吼!!!」,都比哇哈哈強百偣 03/27 18:35
推 chainedchaos:艾迪爾=IDEAL? 03/27 23:11
→ chainedchaos:這什麼鬼翻譯... 03/27 23:11
推 icebird:步兵=Private (筆記) 03/28 00:15
推 biglafu:Heresy!!!!!!!!!! 03/28 00:16
→ Gravity113:Die! Die!! Die!!! 04/01 22:39