看板 RTS 關於我們 聯絡資訊
破曉之戰II 中文化翻譯問題 2009/04/06 有關最新的戰錘40K:破曉之戰II中文翻譯問題修正,本公司已修正內文錯字及名詞統一的 問題,並已提交修正檔案給開發商,目前正在進行QA的測試階段,並在確認取得相關的認證 及支援後將可發佈patch進行更新。 待完成測試之後,本公司將發佈官方消息立即通知玩家們。 翎盛科技有限公司 敬上 http://replay.tw/dow2/news.html 那怎麼會拿舊翻譯去壓片 囧 -- 国仲涼子版開版囉 版名kuninaka XD http://tinyurl.com/d63pzd 眼鏡萌娘 超萌的勒XD http://fashion.yahoo.co.jp/closeup/honeylab/200902/ 涼子的fashion之春 FLASH:http://www.3838.com/cosme/camp/hlsp/cp/ 最新的化妝品廣告 超正的 http://www.3838.com/cosme/camp/hlsp/lp/ http://tinyurl.com/5tbmak 国仲涼子 めぐり逢えたね -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.152.185 ※ 編輯: kuninaka 來自: 218.164.152.185 (04/06 13:58)
librasky:怎樣看都是趕不及吧 應該是人手嚴重不夠 04/06 14:03
kuninaka:加油吧~~~我覺得態度比台灣英寶格好多了 囧 04/06 14:07
kuninaka:繼續代理好遊戲吧~~~ PC GAME賺錢的只有BZ和EA吧 囧 04/06 14:08
GALINE:重壓片又是好幾萬,而且延遲出貨造成的損失也不小。公司不 04/06 15:08
GALINE:夠大的話不見得願意吸收。只希望新翻譯上架後能解決問題了 04/06 15:09
markhorse:這期電腦玩家有此家公司的中文化作品 印象中品質好像 04/06 15:22
markhorse:不錯 怎麼4萬卻是這個樣子 撞邪嗎XD 04/06 15:23
kuninaka:不是重壓的問題吧 我是原先是問怎麼拿這種翻譯去壓 04/06 15:31
kuninaka:以後重灌想重溫戰役還得找PATCH XD 04/06 15:31
kuninaka:有沒有代理商兩個月再幹甚麼的八卦 04/06 15:32
kusanaki:來不及改了小公司怕開天窗所以先硬上? 04/06 19:38
kuninaka:巴哈版主說這間是THQ分部 04/06 23:50