看板 RTS 關於我們 聯絡資訊
我上次趁特價買了 C&C ,裡面也都沒有中文(除了 C&C 4 外)。 於是我就上了 Steam 的 Support 向他反映這些遊戲都有繁體中文, 在 Steam 上面我卻只能選擇英文的版本, 約莫過了兩到三天,有員工回應我說會把意見轉給相關部門。 我想,如果有更多的使用者願意花個幾分鐘, 註冊 Steam Support 的帳號(這和 Steam 的帳號不同), 向他們反映明明在這裡有繁體中文版本, 為什麼到了 Steam 上就被閹割掉了的話。 或許,Steam 會更願意正視我們的需求, 去逼迫廠商改進。 ※ 引述《s110473 (小恂)》之銘言: : 教你們怎用中文化 : 如果之前BETA版你沒有殺掉 : 去F:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common : \dawn of war ii - retribution beta\GameAssets\Locale\TChinese : 把裡面的資料全複製 丟到 : 新的天譴的資料夾中的英文資料夾(因為我沒有買天譴 用渾沌在起做示範) : 丟到 : F:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common : \dawn of war 2\GameAssets\Locale\English : 裡面 直接開始玩就可 : 但這邊要先小小提示一下 由於STEAM很機車 : 渾沌在起跟破曉 是灌在同個資料夾 破曉沒中文 渾沌有中文不能用 : 所以要先去STEAM頁面中 把渾沌在起的遊戲語言調成英文 : 然後他會下載一些東西 在複製過去才能用 : 有人會說 為什不直接丟渾沌的中文資料夾 答案是 : 破曉和渾沌在起語言不一樣 不能啟動 會錯誤 : 大家試試看吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 120.101.9.24
xxx60709:推這篇... 03/14 18:21
xxx60709:另外我很想問實體包和網路版為啥會有語言差異... 03/14 18:21
xxx60709:這設計超奇怪的 03/14 18:21
s110473:幫你鍛鍊破解能力 鼓勵你去阿共論壇抓漢化檔 03/14 18:23
GroundWalker:不過beta的語言卻沒有這問題,真的蠻奇怪的 03/14 18:23
s110473:上面是說笑 應該是中文若是代理商翻的 幹嗎要給steam賺 03/14 18:24
s110473:除非是遊戲總公司本身直接翻好 應該是這樣 03/14 18:24
xxx60709:應該都是代理商翻的阿? 03/14 18:25
xxx60709:難不成R社這麼好心翻成一堆語言? 03/14 18:25
cleanwind:可是,連 Braid 這種獨立製作的遊戲都有繁體中文了 ... 03/14 19:07
cleanwind: EA 在台灣應該也是直接銷售吧? 03/14 19:08
cleanwind:至於 R 社我就不知道了 = =||| 03/14 19:08
librasky:翎盛科技是THQ台灣分部啊 就是他們翻的 03/14 19:29
AlfredCheng:感謝~ 03/15 14:29
howar31:我記得有選項可以改成中文的說 不過不確定因為我玩原文XD 03/16 15:09
cleanwind:有些遊戲沒有繁體中文語言選項可以選,所以只能將就英文 03/16 23:56
howar31:我個人是推薦英文啦xD 我是習慣看原文orz 03/17 12:57
akilight:我是覺得DOW2系列看得懂的話最好選英文,因為中文翻很爛 03/17 22:50
akilight:錯誤非常多,雖然最新的資料片有比較少了,但還是有不少錯 03/17 22:50
akilight:像劇情文字語意辭意完全不對,名詞翻譯錯誤都還是有出現 03/17 22:51
akilight:像是IG的處決翻成執行...orz 03/17 22:52
akilight:劇情中政戰官力量最後一招狂熱敘述中"執行立刻充填" 03/17 22:53
akilight:要不是知道執行=處決,搞不好會傻傻以為這能力可以馬上CD 03/17 22:53
SnewDrop:英文+1 很多翻成中文就沒那個意思了 哇哈哈戰旗! 03/18 01:52
themartyr24:樓樓上XDDD執行立刻充填 03/18 22:49
howar31:又讓我想到L4D系列那精美的中文翻譯... 03/19 14:23
bokituto:還有XXX大人快來(coming)..... 03/19 21:11
milkreaver:安傑羅斯出去 03/20 23:26