推 xxx60709:推這篇... 03/14 18:21
→ xxx60709:另外我很想問實體包和網路版為啥會有語言差異... 03/14 18:21
→ xxx60709:這設計超奇怪的 03/14 18:21
推 s110473:幫你鍛鍊破解能力 鼓勵你去阿共論壇抓漢化檔 03/14 18:23
→ GroundWalker:不過beta的語言卻沒有這問題,真的蠻奇怪的 03/14 18:23
→ s110473:上面是說笑 應該是中文若是代理商翻的 幹嗎要給steam賺 03/14 18:24
→ s110473:除非是遊戲總公司本身直接翻好 應該是這樣 03/14 18:24
推 xxx60709:應該都是代理商翻的阿? 03/14 18:25
→ xxx60709:難不成R社這麼好心翻成一堆語言? 03/14 18:25
→ cleanwind:可是,連 Braid 這種獨立製作的遊戲都有繁體中文了 ... 03/14 19:07
→ cleanwind: EA 在台灣應該也是直接銷售吧? 03/14 19:08
→ cleanwind:至於 R 社我就不知道了 = =||| 03/14 19:08
推 librasky:翎盛科技是THQ台灣分部啊 就是他們翻的 03/14 19:29
推 AlfredCheng:感謝~ 03/15 14:29
推 howar31:我記得有選項可以改成中文的說 不過不確定因為我玩原文XD 03/16 15:09
→ cleanwind:有些遊戲沒有繁體中文語言選項可以選,所以只能將就英文 03/16 23:56
推 howar31:我個人是推薦英文啦xD 我是習慣看原文orz 03/17 12:57
推 akilight:我是覺得DOW2系列看得懂的話最好選英文,因為中文翻很爛 03/17 22:50
→ akilight:錯誤非常多,雖然最新的資料片有比較少了,但還是有不少錯 03/17 22:50
→ akilight:像劇情文字語意辭意完全不對,名詞翻譯錯誤都還是有出現 03/17 22:51
→ akilight:像是IG的處決翻成執行...orz 03/17 22:52
→ akilight:劇情中政戰官力量最後一招狂熱敘述中"執行立刻充填" 03/17 22:53
→ akilight:要不是知道執行=處決,搞不好會傻傻以為這能力可以馬上CD 03/17 22:53
推 SnewDrop:英文+1 很多翻成中文就沒那個意思了 哇哈哈戰旗! 03/18 01:52
推 themartyr24:樓樓上XDDD執行立刻充填 03/18 22:49
推 howar31:又讓我想到L4D系列那精美的中文翻譯... 03/19 14:23
推 bokituto:還有XXX大人快來(coming)..... 03/19 21:11
推 milkreaver:安傑羅斯出去 03/20 23:26