看板 Railway 關於我們 聯絡資訊
閣下於本板第 18164篇(文章代碼:#1Bm1nk3V (Railway) )發文內容: 我隻是 → 我只是 英文鏈接 → 英文連結 經板友檢舉錯別字過多,依照本板板規 5.2條,由板主討論後給予「警告乙次」 處分。 -- ____ _ _ _ _ ____ _ _ ____ _____ ____ (_ _)( \( )( \/ )( ___)( \( )(_ _)( _ )( _ \ _)(_ ) ( \ / )__) ) ( )( )(_)( ) / (____)(_)\_) \/ (____)(_)\_) (__) (_____)(_)\_) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.226.73
Tamama56:強者 04/10 22:52
mackywei:這兩個恐怕得算在兩岸文化差異裡頭... 04/10 22:58
cassine:台灣這邊有一審管轄權 04/10 23:03
foreigners:在台灣就是要用台灣用語 用什麼鏈結 那是啥.... 04/10 23:09
foreigners:我們會去國外的論壇用台式英文跟別人溝通嗎??不會吧... 04/10 23:10
starbuckser0:"英文鏈接"這部份建議放寬處理,就當作外文處理吧 04/10 23:24
starbuckser0:板上出現外文(ex.日文用語)的機會其實不罕見 04/10 23:25
icead:是對面來的吧...他們都這樣打字 04/10 23:28
foreigners:日文用語會使用的時機通常都是新聞或在描述特定名詞 04/10 23:31
foreigners:但中文沒有這種東西 或翻譯起來會很奇怪的時候 04/10 23:32
mstar:呃.. 我覺得這是兩"國"語言差異,不是錯字 04/10 23:49
mstar: 隻/只 後/后 鬥/斗 有時簡體轉碼沒那麼聰明幫忙校正 04/10 23:50
fiafim:很多文章轉貼都會有的毛病,個人認為有點過重 04/11 02:02
ianqoo2000:用語習慣的不同而已,又不是沒打正體字 04/11 04:25
ianqoo2000:這實在是海巡署。 04/11 04:25
uriyoshiken:鏈接又不是錯字 如果對方是中國網友 那也只不過是不 04/11 11:26
uriyoshiken:知道臺灣正確的寫法是連結罷了 04/11 11:26
uriyoshiken:該討論串有更多偏離主題的言論 政治文也都冒出來了 04/11 11:28
uriyoshiken:卻只拿錯字開刀 04/11 11:28
busgoer:在台灣的網站就請用台灣的用語 04/11 11:48
uriyoshiken:那想必樓上到中國網站有十足信心使用中國用語了 04/11 12:00
uriyoshiken:該板友有其他更爭議的發言 卻只開罰錯字 04/11 12:02
uriyoshiken:你到英文網站發言 對方圍剿你沒有使用正確的英文 04/11 12:03
uriyoshiken:完全不提內容 做何感想? 那討論串還有別的爭議發言 04/11 12:05
uriyoshiken:怎麼就沒對該板友的誤導發言以及戰文開罰? 04/11 12:08
cassine:樓上你大可不用在這裡嘴砲,你覺得離題就請檢舉,我信箱一 04/11 12:39
cassine:封檢舉信都沒有。 04/11 12:39
parislove3:第一個可以認同 但第二個就走火入魔了 這叫錯別字? 04/11 13:10
uriyoshiken:好吧我沒有提檢舉信是不該在這裡講那麼多 04/11 13:34
uriyoshiken:如果被警告的人也沒上訴 那這判決也沒什麼問題了 04/11 13:35
uriyoshiken:但我不覺得板主可以在公開板上指責別人嘴砲 04/11 13:35
uriyoshiken:當然我沒提檢舉信讓板主知道 的確不該講那麼多 04/11 13:37
bbsmj:不上訴﹐留在這裡當個樣例挺好的。 04/11 13:38
btpenguin:不寄信跟版主檢舉只會在公告推文高潮的這大有人在阿 XD 04/11 13:49
brea:如果他是對岸的朋友 原諒他 如果他是台灣的 那要小罰一下 04/11 17:30
rail02000:看了該板友幾個IP,的確是來自對岸的。我想單就用語而言 04/11 20:10
rail02000:我個人還可以接受。 04/11 20:10
sbviruvf:其實我們對外國朋友可以更友善一點 :) 04/12 00:32