看板 Railway 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《acetoluene (願望要靠自己實現)》之銘言: : 大家都很熟悉的列車廣播 : 各位旅客 台北站到了(標準女聲) 各位旅客 台北站到了(台語女聲) : 各位旅客 台北站到咧(客語女聲) we are now at(外國男)Taipei(大嬸) : 而這外國男的完整廣播 上次搭到台東站有聽過 : 他好像是在說 we are now at 台東 感謝你搭乘台鐵 祝你旅途愉快之類的(英文) : (睡夢中聽到的 歡迎補充 勿鞭>"<) : 我猜台鐵應該是把這段剪下 加上大嬸的聲音 : 就變成大家最耳熟能詳的不協調廣播 : 我只能說:台鐵~加油 好嗎? (這就是我們的國鐵?) 那個WE ARE NOW AT是從PP開始的 當時莒光復興都還是人工播音 電車只有中文播音的年代 唯獨PP+大站有英文到站播音 (而且就是原PO所說的完整男聲) 事實上現在PP還是維持沒變 (要聽完整英文男聲播音 請搭PP到大站) 後來對號車開始全面用電子播音 電車也加入各站英文播音 整個就亂了 現在變成連英文都有好幾套 (大嬸版 DMU版 EMU700版) 台鐵努力亂拼亂湊的結果就是這樣.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.206.173
sawe:DMU的播音讓我想到七月初台東搭到花蓮在志學待避的時候居然冒 08/03 11:07
sawe:出了"各位旅客 吉安站到了"...的廣播 當下大半車都笑了 08/03 11:08
sawe: 交會 08/03 11:08
KCETinTW:目前最新版本到站廣播有哪些車種使用??? 08/03 11:09
jizuo:DMU的英文真的很詭異 比GOOGLE大姐還不自然 08/03 11:16
komachi275:PP的英文播音最早的時候每個停靠站都會講話 08/03 11:59
komachi275:後來改成大站廣播英文 這些在PPC乘務員控制面板有顯示 08/03 12:00
ultratimes:We are now at真的是很爛的英文,應該用arrive at才對 08/03 12:10
jizuo:所以男聲也有錄全站版的? 如果有怎麼當時不直接套用給電車@@ 08/03 12:21
komachi275:早期的PP停的站很少= = 我覺得不會有錄民雄大林這種... 08/03 12:49
YAMASA1001:EMU301.302套用太魯閣的播音感覺還不錯= =+ 08/08 16:30