推 fk920 :每當優美弧線劃過天際的時候~ 02/28 19:22
推 fk920 :你不覺得像把雷射槍射穿對手嗎:) 02/28 19:22
推 aringring :因為RayRay的出手就像槍一樣,快、狠、準!^^ 02/28 19:30
推 ckmyxxx :投三分時主撥都很愛 Bang!!! 02/28 19:33
→ shinshong :他還有個外號叫 Jesus 02/28 19:35
推 yayafantasy :還有sugar的樣子 緣故就不知道了... 02/28 21:46
推 luvrainyday :Jesus Shuttlesworth! 02/28 22:01
→ luvrainyday :他還有某系列球鞋上印"Sugar Ray" 02/28 22:02
→ Acer3000 :因為sugar ray呀 ..boxing也有個sugar ray 03/01 00:37
推 JokePtt :話說回來 我覺得雷槍這個用法怪怪的 ray怎麼都該翻 03/01 13:31
→ JokePtt :雷射... 就算英文被慣稱ray gun 要嘛音譯:雷鋼 要嘛 03/01 13:32
→ JokePtt :意譯雷射槍 前面用音譯後面用意譯 根本是混血翻譯 03/01 13:34
推 gaga19900329:音譯+意譯的詞不少好嗎 像烤布丁、馬克思主義 03/01 19:08
→ gaga19900329:真的要研究的話寫一篇博士論文都沒問題= = 03/01 19:08
推 nujordan1 :"sugar ray"的由來...我也是查不到 @@ 03/02 00:28
推 Paraguay :RayGun就是在形容Allen的完美投射 真的很優雅~~ 03/02 16:47
推 shinshong :Sugar Ray 是一個樂團,台灣翻譯叫"甜蜜射線" 03/02 21:23
→ shinshong :另外Sugar Ray Leonard是美國80年代知名的拳擊手 03/02 21:26