作者spylover (雨水冷洗情不會淡)
看板Raymond_Lam
標題Re: Illusion這首歌的歌詞中的字小怪怪…
時間Sun Dec 20 23:06:18 2009
※ 引述《nantonaku (nantonaku)》之銘言:
: 在看峰哥的ILLUSION 影片檔,聽到歌詞怪怪的
: 我記得都是說 閃爍(火字旁)的光線吧?
: 但是歌詞是 閃礫(石字旁) 想說真是耳目一新
: 請問有閃礫這個詞嗎?
: http://www.youtube.com/watch?v=LS_5LX_-gbw&feature=PlayList&p=
: 5FC53559E39F955D&index=0&playnext=1
: ↑ 在這邊看到的 0分40秒處
我找到粵語發音網站
是這樣念沒錯
http://tdc.putonghuaonline.com/tools1.html
你輸入 閃爍 跟 閃礫
結果兩個粵語發音是一樣的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.191.87
推 nantonaku:真的耶~~ 我聽了,真的是一樣的 12/20 23:13
→ nantonaku:我想港人很可能是因為發音一樣,而搞混字了… 12/20 23:13
→ nantonaku:感謝版主^^ 我心情變好了 12/20 23:13
→ nantonaku:版主真勵害 12/20 23:14
→ spylover:對阿 不要太介意啦 阿峯是對的 XD 12/20 23:16