作者Miguel (米格羅)
看板RedSox
標題[官網] Red Sox get their man in Gagne
時間Wed Aug 1 16:24:57 2007
Red Sox get their man in Gagne
Gabbard, two prospects sent to Texas for Rangers closer
紅襪得到剛爺
Gabbard 兩位新秀交換遊騎兵終結者
BOSTON -- The Red Sox bolstered what was already perhaps the biggest strength
of their team by adding dominant reliever Eric Gagne in a deal with the Texas
Rangers that was announced shortly after Tuesday's 4 p.m. ET non-waiver trade
deadline.
美東時間交易截止日前 波士頓宣稱取得剛爺交易優勢
Gagne waived the no-trade clause in his contract to make the deal official.
He'll serve as Jonathan Papelbon's setup man and close on days that Papelbon
is getting rest.
Gagne沒使用他合約中的非交易特定球隊條款
他會當Papelbon的中繼 或是在Papelbon休息的時候出來當closer
To land the three-time All-Star and 2003 National League Cy Young Award
winner, the Red Sox packaged left-handed starter Kason Gabbard and Minor
League outfielders David Murphy and Engel Beltre.
要取得三次明星賽,2003國聯賽揚投手
紅襪付出了左投Kason Gabbard 小聯盟外野David Murphy還有 Engel Beltre
"We're excited. We feel like we have a really good club. We were looking for
ways to strengthen it, and I think the bullpen is already a strength of the
club," said Red Sox general manager Theo Epstein. "Acquiring a pitcher the
caliber of Eric Gagne only makes us stronger. It helps give us what we hope
will be a truly dominant bullpen for the remainder of the year."
經理Theo說 "我們很爽 感覺球隊已經完整了 我們一值想加強 但我想牛棚
這樣經夠強了"
"得到剛爺這種水準的投手只會讓我們更強 他幫我們牛棚在剩餘賽事更有優勢"
Right-hander Gagne, who is expected to join the club on Wednesday, will team
with Papelbon (2.15 ERA, 23 saves) and lefty setup man Hideki Okajima (0.87
ERA) as a 1-2-3 bullpen punch as potentially devastating as any in Major
League Baseball.
右投剛爺 週三準備加入紅襪 加上隊上 Papelbon (2.15 ERA, 23 saves)
岡島 (0.87ERA) 這種牛棚三連發 在大聯盟可說是壓倒性的牛棚優勢
"Eric is obviously one of the most decorated closers in recent memory,"
Epstein said. "He'll be joining this club primarily in the setup capacity,
pitching with Hideki Okajima in front of Jonathan Papelbon and taking save
opportunities here and there when Jonathan is not available. To have him
agree to waive his no-trade and come here in that role means a lot to this
organization."
Epstein說 "剛爺是我記憶中功績最好的投手之一"
"他可以投Papelbon前的中繼 也可以Papelbon休息時來投
他沒使用拒絕條款 對我們來說有重大意義"
Gagne, who was a target of the Red Sox during his free-agency period last
offseason, is having a strong year (2-0, 2.16 ERA and 16 saves) for the
Rangers. Because of injuries, Gagne pitched in just 16 games in a span of two
seasons entering this year. However, he regained his health and his dominance
in Texas.
Gagne上季是紅襪要的自由球員之一 這季在條子有2-0, 2.16 ERA and 16 saves
的成績 .
由於受傷這兩季Gagne只投16場 他傷後復出到了條子
When the Red Sox targeted Gagne back in December, the plan was that Papelbon
was going to be a starting pitcher. Now, the Red Sox have two of the nastiest
righty relievers in the game on one team.
當紅襪上次鎖定他 12月要他來 那時候Papelbon是設定先發
現在剛爺來 紅襪同時有兩個噁心的右投再同一隊
"I think for us and our bullpen, it's absolutely huge," said Papelbon.
"But for me, it's more special and more intriguing than I think I can really
put into words. Because you've got a guy like Gagne, who is coming over here
and putting his ego aside and putting everything else aside to come over here
and win a World Series."
Papelbon說 "不管對我牛棚跟球隊來說 都是很大的幫助"
"有些東西我說不出口 超越我的想像
剛爺把他的自尊心跟地位放兩旁來這兒 為了世界大賽冠軍"
Red Sox manager Terry Francona was enthused about adding yet another weapon
to his bullpen. Manny Delcarmen and Mike Timlin have also pitched well over
the last few weeks, and Julian Tavarez just moved to the rotation from the
bullpen, adding further depth.
柯南精神氣爽 剛爺這兇猛的武器加入牛棚
豬腳麵跟大叔上週投不錯 賽揚塔將移到先發 有了這武器 牛棚深度增加了
"I think it's very big," Francona said. "We have a responsibility to
communicate to these relievers that there's not a disappointment in what
they've done. If anything, we're thrilled to death with the way they've
handled their innings. We're trying to make the club better for the long
haul. Our sights are pretty high. And we will communicate that with
everybody, just to make sure they understand."
柯南說 " 我想這很重大"
"我們教練團有責任跟這幾位後援投手溝通 不是說對他們失望
他們如果好好掌握投球的那局 我們會爽到死
我們試著讓球隊更完好 走的更長遠
我們的願景很深遠
而我們要跟每個投手好好溝通 讓他們了解"
Complete coverage >Gabbard, who is 4-0 with a 3.73 ERA, was scheduled to
pitch for the Red Sox on Wednesday night. The homegrown product -- the Red
Sox drafted him in 2000 -- had done a nice job filling in for the ailing Curt
Schilling. With Schilling set to return to the rotation on either Sunday or
Monday, the Red Sox would have had to take a starter out of the rotation.
Now, Schilling simply takes the spot vacated by Gabbard.
完整的新聞報導 農場出產的Gabbard,4-0,3.73 ERA 本來明天要先發
2000年選來的 在Schilling受傷時頂起Schilling的位子幹的不錯
當Schilling要周日或下週一回到輪值時 紅襪要拿拿掉輪值的其中一位
現在 Schilling就直接接 Gabbard的位子
"It's a good time to underscore the contribution that Kason Gabbard made this
year," Epstein said. "Because at a very vulnerable time for the club, when
Curt Schilling was down, he stepped up and couldn't have performed better in
that role."
Epstein說 "Gabbard今年的表現真的很有貢獻"
"因為他頂上來時 剛好是球隊比較慘淡的時候 Schilling受傷 回不到以往表現"
The left-handed-hitting Murphy was Boston's first round Draft selection in
2003. He hit .280 with 20 doubles, nine homers and 47 RBIs in 100 games at
Triple-A Pawtucket this season. Beltre, who is just 17 years old, was signed
as an international free agent last year. He spent this season with the
rookie-level Gulf Coast League Red Sox, hitting .215 with five homers and
13 RBIs.
左打Murphy03第一輪選到 今年 3A 100場比賽中.280 20二安 9HR 47 RBIs
Beltre 17歲小鬼 去年國際球員簽約簽到 在rookie打 .215 5HR 13RBIs
The most significant aspect of this deal for the Red Sox is that they didn't
have to part with any of their elite prospects, a group that includes, among
others, Clay Buchholz, Jacoby Ellsbury, Jon Lester and Justin Masterson.
這次交易有意義的觀點是 紅襪不想丟他們農場的菁英 包刮
Clay Buchholz, Jacoby Ellsbury, Jon Lester 還有 Justin Masterson
Despite leading the American League East since April 18 -- in fact, the Sox
had an eight-game cushion entering Tuesday -- they were not content to
stand pat.
儘管從四月18就是美東老大 紅襪週二只有八場勝差
紅襪不滿足
"I'm proud of this year's team," said Epstein. "As Tito said, we have our
sights set pretty high. There's going to be a big seventh and eight inning
in there somewhere where we need Hideki Okajima and Eric Gagne to get us
through that, and to get the ball to Jonathan Papelbon. We had the
opportunity to make this deal without dramatically impacting our farm
system."
Epstein說 "我為我們隊今年表現驕傲"
"就跟Tito說的一樣 我們的遠景很高
第七局跟第八局需要剛爺跟岡島幫我們度過 然後把球交給Papelbon.
我們要贏得這合約 因為我們農場還沒有驚人表現的投手上來頂"
What made Gagne decide to forego his no-trade clause?
什麼使剛爺忘記行使他合約中的不可交易條款?
"I think it was really about the comfort of the fit, making sure that we'd be
able to preserve his routine," said Epstein. "It might be in the eighth
inning, more often than not, than the ninth inning. But he can still have a
routine. Tito is exceptional at protecting relievers, making sure they know
when they're going to pitch. I think once we were able to communicate through
[agent] Scott Boras and directly to Eric that we could take care of him and
make sure he stays healthy and effective, that we'd have a pretty darned good
chance of doing some special things together ... it was primarily the fit."
Epstein說"我想是因為待在這兒他會很舒服 我們保證會維持他的出場數"
"可能第八局 比沒出場或投第九局好
他也可以接受
Tito有他獨特的一套保護後援投手 他們上場前都會讓他們知道
我想還有跟毒蛇波拉斯溝通過 我們能保養剛爺的手臂 讓他維持健康跟效力
我們有這爽到不行的條約........這就是主要的合適"
Gagne has incentives in his contract that are bases on how many games he
finishes. Epstein said the sides were able to work that out.
剛爺有激勵條款 基本的或是幾場完成比賽
Epstein說這方面他還要去研究
"His contract was set up as a closer with some incentives out there that he
would have earned had he stayed in Texas in a closing role," said Epstein.
"We came to a very equitable resolution fairly quickly about that."
Epstein說 "他的合約就是當設計當終結者會賺一些激勵獎金 在條子所沒有的"
"我們最近很快就會決定這激勵條款"
Epstein also cited the fact that the Red Sox will receive Draft compensation
for Gagne should he depart as a free agent as a factor in the deal.
Epstein也說紅襪會拿到條子一些貼補金
The addition of Gagne seemed to be endorsed throughout the clubhouse.
貼補金就是合約中剛爺還沒到FA就離開的
"We need a guy like that to come in and do what he knows how to do," said
Red Sox slugger David Ortiz. "He's got good stuff. I had about two, three
at-bats against him [in June] and tried to figure him out. He really had
it going on."
紅襪強棒 大肚.奧提茲說 "我們需要一個他自己知道在幹麻的傢伙"
"他有好的stuff 我跟他對決過兩三次[六月] 而且我試著研究他球路
他的球真的讚"
Epstein had someone watching Gagne pitch virtually all season.
1;30Epstein 也觀察了Gagne整季的賽事
"We've been very impressed with Eric this year," Epstein said. "Our scouts
have followed him since the beginning of the season. We've been sitting on
him for about the last four to six weeks. He has an excellent fastball and
it's really made even better by his secondary stuff. He's got that great
Bugs Bunny changeup and change-of-pace, slow curveball that will drop in
for a strike, and incredible know-how. [He has] just great makeup on the
mound to pitch in tight situations."
Epstein說 "我們對剛爺這季表現很有印象"
"我們球探觀察了他一整季 我們也看他最近四到六週的比賽
他有很棒的速球 比他的第二武器強
他有改變動向的瘋狂邦妮兔變速球
掉進好球帶的慢速曲球 還有難以置信的投球技能
他能在緊張局勢的時候上投手丘"
The Red Sox are hopeful that the tightest of those situations will occur late
in the month of October.
紅襪期待 十月底可以得到想要的 "緊張局勢"
消息來源 :
http://boston.redsox.mlb.com/news/article.jsp?ymd=20070731&content_id=2120259&vkey=news_bos&fext=.jsp&c_id=bos
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.64.88.247
推 jl55x:大肚.奧提茲 XD 08/01 16:32
推 TsukimiyaAyu:老爺大肚歐提茲!! 08/01 16:33
推 Jimmy74:整篇翻譯重點在大肚XD 08/01 16:41
推 Carmelo3:老爹變老爺了..... 08/01 16:43
推 nashnash:辛苦了 08/01 16:46
推 JeAnnWu:這個也有點大肚喔 08/01 16:49
推 maikxz:明年Pape能回rotation嗎QQ 08/01 16:50
推 Miguel:...............[討論] 有沒有人我一樣 很想拍Gagne肚子的? 08/01 16:57
推 kikory:話說Gagne的背號會是...? 08/01 17:02
推 enoeno:有看有推 08/01 17:19
推 open:豬腳麵XD 08/01 17:23
推 u7273:推~辛苦了~ 08/01 17:47
推 DoMoe:辛苦了,等下有空再來訂正些小地方 08/01 18:18
推 warchiefdodo:這樣已後只要打六局 真是強暴了 08/01 18:26
推 Miguel:感謝訂正^^ 避免我誤導大家 08/01 18:31
推 Cowyau:老爺 剛爹 XD 08/01 18:36
推 ckhou:我愛好你哦大肚 08/01 19:42
推 hugoweng:有人跟我一樣很捨不得Gabbard嗎... 08/01 20:17
推 OKToday:樓上...我相信每個農作物大家都捨不得T.T 08/02 00:55
推 s9527:說真的剛剛看ESPN才知道,真的有點捨不得!剛爺好好幹吧 08/02 02:09
推 scott29:感謝翻譯 08/02 09:54