作者jizuo (勒)
看板Road
標題Re: [請問] 鄉鎮的路牌英譯錯誤該向哪裡陳情?
時間Thu Mar 6 16:51:50 2008
※ 引述《upyours2 (好多好多要學)》之銘言:
: 想請問有經驗的板友
: 如果在路上看到路牌的英譯錯誤,想要請政府修改
: 我應該要到哪裡去陳情呢?
: 是該鄉公所、縣政府交通部、還是公路局第X工務段?
: (我在大社和橋頭都看到過很離譜的那種...)
: 謝謝諸位了!
大致上來說 (還是有少數特例)
省道 縣道 -->公路局
鄉道 -->縣政府 (省轄市直轄市為市政府)
一般道路 -->各鄉鎮市公所 (省轄市直轄市為市政府)
--
七九町趣味商品站
~~~這裡有多項趣味商品 試賣中 歡迎您的參觀!!~~~
http://class.ruten.com.tw/user/index00.php?c=&m=&o=&p=&s=jizuo
最低的價格 全部手工趣味商品.....
我們有... 個人專屬門牌磁鐵 高鐵台鐵捷運站名板 ...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.166.235
推 buslin:埡口其實要唸ㄨˋ,約定成俗都唸成ㄧㄚˇ. 03/06 17:21
推 metalfinally:路牌下面的英文也跟著錯誤發ㄧㄚˇ音 03/06 17:29
推 fcuk1203:救國團埡口山莊 Yakou Youth Hostel 03/06 17:33
推 upyours2:非常感謝你的回答! 03/06 18:05
推 xiaowei:難怪剛剛覺得怪怪的@@ 03/06 21:51
推 metalfinally:反正那本相簿是我的,是紀錄一日南迴+南橫套圈的機旅 03/06 21:57
推 pedi:埡唸ㄨˋ同"塢"、唸ㄜˋ同"堊",但意思都不同於埡口,代表有可 03/07 12:08
→ pedi:能是後來創的字,像妳在古字中唸ㄋㄞˇ(同嬭),只是後創新字恰 03/07 12:11
→ pedi:好與古字同,但不見得就要唸古音;相同的例子還有茄苳的"茄",是 03/07 12:12