推 OhmoriHarumi:那個好像稱為"郵政式拼音" 07/23 21:02
→ longreach:對 只是那個專有名詞我不清楚 好像和海關有關 07/23 21:33
→ ciswww:基隆那個拼音不符你所說的海關或是郵政式,單純是"自己拼" 07/23 21:51
推 tonyhsie:借標題問一下 為何台北是翻成 Taipei 而不是 Taibei 嗎? 07/23 23:43
→ tonyhsie:一直有這疑惑 不過沒找到或聽到正確答案.... 07/23 23:44
推 Beijingman:正確譯名好像是Tai-p'ei 07/23 23:48
推 pedi:Keelung或Kelung在19世紀就有了,是西方人對台語ke-lang的音譯 07/24 00:13
→ pedi:同樣的Tamsui也是19世紀(或更早)就有了,跟各式拼音均無關 07/24 00:17
推 weichia:Keelung是歷史拼法 還有像打狗Takaw 金門Quemoy 07/24 17:58
→ weichia:另外 Tapei的正確寫法是T'ai-pei '是送氣符號 07/24 17:59
推 Beijingman:金門叫Quemoy有何淵源? 07/24 20:35
推 pedi:漳腔的金門讀作Kim-mui,廈門(Amoy)則是e-mui 07/25 02:10
推 koushimei:天津是Tianjin 07/25 12:14
推 yukiss:台北T'aipei 威妥瑪拼音t=ㄉ t'=ㄊ p=ㄅ p'=ㄆ '為氣音符號 07/26 22:58