推 anddy:結果公總又踢回鄉公所了=.= 05/28 23:26
推 dtkcrc:這翻譯可能是中國來的(無誤,他們很多規定都音譯) 05/28 23:29
推 samurai547:之前還在台南市安南區看過西濱公路翻成sibingonlu的 05/28 23:38
推 ultratimes:連台灣人自己都以為是地名的英文了吧... 05/29 01:05
→ ultratimes:標示直接給梅花3就看得懂了,還廢話那麼多 05/29 01:05
→ mykorianda:記者多出國就會發現還不少國家都是菜英文 都用音譯呢 05/29 01:43
→ mykorianda:別說歐洲國家一堆根本沒給你翻成英文 日本還不是dori 05/29 01:43
→ mykorianda:dori的用.... 05/29 01:44
推 Railroad:其實真正的翻譯應該是"highway" 05/29 01:49
→ metalfinally:可是蠻多路標都寫Freeway... 05/29 01:52
→ Railroad:(謎之聲:真的夠free嗎??XDD) 05/29 03:41
推 bryant780113:Freeway是當年蓋的時候隨便抄一個來的 05/29 11:33
→ bryant780113:結果用到現在 05/29 11:33
→ pfry19855:應該說是抄加州的,其實中山高當年參考了很多加州的元素 05/29 13:24
→ cassine:Highway在英國跟美國都是指公路,高速公路是Super Highway 05/29 13:38
→ cassine:跟Freeway 05/29 13:38
→ cassine:Freeway之所以free是指說路上沒有紅綠燈,可以順順一直開 05/29 13:39
→ mykorianda:應該是expressway才對.... 很少用super highway... 05/29 13:59
→ mykorianda:highway比較接近省道那種感覺, 有時候比較寬敞的公路 05/29 14:00
→ mykorianda:甚至也會用highway, 如新加坡的Nicoll Highway 05/29 14:00
推 ultratimes:台灣的expressway指的是61.62.64.66.......86.88這種吧 05/29 14:37
→ ultratimes:當然唯一例外的就是63.... 05/29 14:37
推 Railroad:原來如此,感謝樓上講解 05/29 20:09
推 owenx:有首歌叫做Highway to Hell 我倒是沒聽過地獄高速公路的XD 05/29 21:08
→ owenx:就像樓樓上的ID,沒有人叫Railroad的...都是Railway... 05/29 21:08
推 mecca:台灣的freeway的free大概是指變換車道很free 05/29 21:40
→ evanzxcv:美國highway泛指所有公路,尤其是大條的 05/29 21:41
→ evanzxcv:至於高速公路在美國叫freeway沒錯,有雙重含意,一來是沒有 05/29 21:42
→ evanzxcv:紅綠燈可以一直開,二來美國大部分高速公路都免費。 05/29 21:42
→ evanzxcv:至於要收費的高速公路通常叫"turnpike",尤其在美東地區 05/29 21:43
推 Railroad:噗~~~原來如此 05/29 23:27
推 swingle:如果是叫做interstate的一定是封閉是高速公路,但是台灣沒 05/30 06:13
→ swingle:有辦法來個州際,所以說不定未來可以改intercounty (?) 05/30 06:14
→ artiller:tolling-way吧 除了橫向都要收費 05/30 23:16
→ pfry19855:台灣可以玩Interprovince呀(無誤) 05/30 23:26