推 JJLi:編的好呀~XDDDD m起來之後可以借載到網站/粉絲團上吧?XDDD 11/28 02:53
請便囉~
推 pfry19855:柴契爾夫人的政績阿~~ 11/28 09:33
難怪在條目中看到她老人家的火大反應
推 yjw691:前段的架次比較常用在飛機,公路會用輛次或輛車 11/28 09:55
馬上改
→ TureWinner:地名都有翻譯,完成度真高 11/28 10:02
地名的部分很吐血,尤其有一堆是中國大陸、港澳都採不同版本譯名的....
另外,香港對於「系統交流道」有存在什麼常用稱呼嗎?
→ hsieh1002:看到架次時,還以為是新的車輛單位用詞! 11/28 10:27
我錯惹
推 eastwing:星馬簡體:不同版本譯名還有我喔XD(舉手) 11/28 10:59
那個我沒轍了,但反正他們會直接用英文所以沒差(超大誤)
※ 編輯: Howard61313 來自: 125.224.232.208 (11/28 11:02)
推 lina7inverse:讚透喇!中文維基關於交通的相對不詳盡,但這夭壽讚! 11/28 12:31
推 lina7inverse: 文章通常^ 篇超詳盡^ 11/28 12:33
推 anddy:推 11/28 12:51
推 hsieh1002:這無關原PO對錯啦!只是自己才疏學淺,深怕是自己沒學到 11/28 13:43
→ hsieh1002:新用詞。 ^^ 11/28 13:43
→ pfry19855:香港對於Interchange這個名詞都統一翻成「交滙處」 11/28 15:09
→ pfry19855:無論高架交高架(系統)或高架交平面(一般)都叫交滙處 11/28 15:09
→ pfry19855:老廣計算車流量都是用架次當單位,比如說「一架的士」 11/28 15:10
推 lina7inverse:補推 11/30 19:57
推 MichaelBourn:好厲害 推一個 12/03 00:01