作者SwordLust (Lord Cheek)
看板RockMetal
標題Rammstein - Mutter +歌詞亂翻譯
時間Tue Mar 17 23:41:31 2009
幹他們寫歌詞真的是天才, 有夠靠北的
Rammstein - Mutter (Mother)
http://www.youtube.com/watch?v=d4v2-_YEu-Q
這張專輯就叫母親, 而封面是一個夭折嬰兒的臉部特寫,
媽的有夠過激, 我第一次看到時整個背脊發涼
吸哩則是說:很溫馨啊幹
前馬說他們的寫的歌詞是用二戰時德軍在用的德文,
現在德國人不太會用這樣的文法/發音
已經有人翻譯 德->英, 我把英文亂翻譯一下成中文
The tears of a crowd of very old children
I string them on a white hair
I throw the wet chain into the air
and wish that I had a mother
我把一群老小孩的眼淚繫在一根白髮上,
我將之丟向空中, 並祈求我擁有一位母親
No sun shines for me
there was no breast that cried milk
there is a tube that sticks in my throat
I have no navel on my stomach
沒有陽光照射著我
沒有乳房在流著母乳
有一根導管插入我的喉嚨,
我肚子上並沒有肚臍
Mother, Mother!
媽媽!媽媽!
I was not allowed to lick any nipples
and there was no fold to hide in
no one gave me a name
fathered in haste and without sperm
我不被允許吸吮任何乳頭,
也沒有任何可以遮蔽我的東西
沒有人為我取名字,
我被快速的生產出, 不是精液的產物
For the mother who never gave birth to me
I have sworn tonight
I will send her a sickness
and afterwards make her sink in the river
為了那位從未生下我的母親, 我在今晚發誓
我要贈與她一個疾病,
並在送禮後將她沉到河底
Mother, Mother!
媽媽!媽媽!
An eel lives in her lungs
on my forehead, a birthmark
remove it with the kiss of a knife
even if it causes me to die
一隻鰻魚棲息在她的肺裡..
用一把利刃的吻將我額頭上的胎記移除掉吧,
就算會致死也值得
Mother, Mother!
媽媽!媽媽!
An eel lives in her lungs
on my forehead, a birthmark
remove it with the kiss of a knife
even if it causes me to bleed to death
一隻鰻魚棲息在她的肺裡..
用一把利刃的吻將我額頭上的胎記移除掉吧,
就算會失血過多致死也值得
Mother, Mother!
Oh give me strength
媽媽!媽媽!
請給我力量
以下是德文歌詞原版:
Die Tra"nen greiser Kinderschar
ich zieh sie auf ein wei?es Haar
werf in die Luft die nasse Kette
und wu"nsch mir, dass ich eine Mutter ha"tte
Keine Sonne die mir scheint
keine Brust hat Milch geweint
in meiner Kehle steckt ein Schlauch
Hab keinen Nabel auf dem Bauch
Mutter
Ich durfte keine Nippel lecken
und keine Falte zum Verstecken
niemand gab mir einen Namen
gezeugt in Hast und ohne Samen
Der Mutter die mich nie geboren
hab ich heute Nacht geschworen
ich werd ihr eine Krankheit schenken
und sie danach im Fluss versenken
Mutter
In ihren Lungen wohnt ein Aal
auf meiner Stirn ein Muttermal
entferne es mit Messers Kuss
auch wenn ich daran sterben muss
Mutter
In ihren Lungen wohnt ein Aal
auf meiner Stirn ein Muttermal
entferne es mit Messers Kuss
auch wenn ich verbluten muss
Mutter
oh gib mir Kraft
--
小氣gay喝涼洨
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.16.219
推 kenshinsandy:推推這團 相見恨晚 被我誤會放鳥十年終於重見天日 03/17 23:47
推 d21enise:一直想知道這首歌唱什麼 去修了德文課也只知道一直在叫媽 03/17 23:58
→ d21enise:現在終於知道了 當初就是因為封面選買這張啊 值得! 03/17 23:58
→ d21enise:內頁照片也是值得一看! 哈 03/17 23:59
→ epingchris:這團好啊! 話說文法我不知道,彈舌r似乎為了效果~~ 03/18 00:01
推 picoyeh:點Bück Dich翻譯! 03/18 00:03
→ SwordLust:我找找看有無Bu"ck Dich的英文翻譯..沒的話我也沒辦法 03/18 00:11
推 wagner:囧....原來歌詞是這樣 03/18 00:12
推 kenshinsandy:利刃的吻將我額頭上的胎記→莫非柏林的LIVE是為了要 03/18 00:19
→ kenshinsandy:呼應這句歌詞的意象 所以主唱出場妝才會有額傷 @__@? 03/18 00:20
→ SwordLust:可能吧, 吱吱, Live Aus Berlin超好看的啊~ 03/18 00:23
推 kenshinsandy:這場現場真的好精采呀~>口<~ 要大推!!.@^@.b 03/18 00:25
→ kenshinsandy:不過後來者唱妝都吊了之後好親和呀 不習慣不習慣=3= 03/18 00:26
→ SwordLust:他們一堆MV也是拍的很靠北, 之前在youtube上怒看一整天 03/18 00:27
→ kenshinsandy:看完MV我才知道幹嘛要划橡皮艇呀 ㄆㄆ! 真多梗@@ 03/18 00:39
→ SwordLust:Bu"ck Dich的歌詞找到了, 看完還是搞不懂歌詞想看啥, 噴 03/18 00:51
→ SwordLust:不知是想幹人屁眼還是怎樣, 等等來翻 03/18 00:52
推 Dunkelheit:KB帶動唱才是這場的精華! 03/18 09:18
推 kopfschuss:幫推XD 03/18 19:04
→ kopfschuss:關於R~~~正確的名稱是"顫音","彈舌R"是另外一種 :) 03/18 19:06
→ kopfschuss:"彈舌R"是日文SAKURA那種稍微閃一下R 03/18 19:08
推 Demise666:我記得以前在前衛金屬誌論壇就有強者翻譯這一整張專輯了 03/18 21:42
推 epingchris:喔也對啦~~我是想說中文很少人講"顫音"的~~XD 03/18 22:13
推 kopfschuss:看來本人太認真 :P XDDDDD 03/18 22:29
推 Renk:顫音是有學歐語系比較知道吧 彈舌是西文義文等才會用到 03/18 23:40
→ epingchris:我愛認真討論語言學哈哈~~可是自己研究得很爽每次在板 03/19 00:16
→ epingchris:上一發言就會出包XDrz 03/19 00:16
推 SRFKOFDDR:等等 前馬還有聯絡? 03/20 15:04
→ SwordLust:沒, 之前講過的 03/20 19:12