看板 RockMetal 關於我們 聯絡資訊
最近來試著翻翻看Haggard的Tales of Ithiria, 一直很想嚐試這種像是在說故事般的歌曲, 但是能不能夠整張翻完在我翻完第二首的時候我就開始質疑了, 想看的話看官可能要有些耐性嗲。 ---------------------------\m/(ˊ皿ˋ)--------------------------- Haggard 曠野英豪樂團 The Origin 起源 http://www.youtube.com/watch?v=Ib66sl822BQ
It had already become day as he opened the big wooden door and stepped out of the shadows. 又是嶄新的一天,當他伸手推開了厚重的木製門板並自陰影中走出。 The sun had shown behind the eastern forest, bright and warm in a cloudless sky. 燦爛的旭日自東方的森林後乍現,既明亮又溫暖的在晴空萬里的天空中。 As his eyes closed, he slowly raised his head. 當他閉上雙眼,並慢慢的將頭抬起。 Gently, the morning wind caressed his face and rustled through his long hair. 輕柔的,早晨的微風撫過他的臉頰並帶著聲響的穿過他的長髮。 The chatter of the birds had become one with the whispers of the black elders, melding with the rhythmic babbling of the little brook, which wound its way to the distance behind the humble grange. 如同在聊天般的飛禽逐漸與正在竊竊私語的接骨木合為一體,融合著發出潺潺旋律並試圖 拉近祂與貧脊農地距離的的小溪。 But it has not always been like that. 但所有事物並非亙久不變。 One thousand seven hundred years ago, during the celebration of the two moons, the enemy forayed over powered the villagers under the cloak of darkness. 一千七百年前,在人們慶祝著雙月慶典的期間,掠奪者挾帶著強大的力量在如同籠罩著黑 幕的夜晚突襲了村莊。 Brave men were cut down where they stood in the cold crisp autumn night. 英勇的人們被砍殺而矗立在冷冽的秋夜中。 The ones who still had life in their veins escaped in despair, but regathered quickly and formed a resistance. 在絕望中冷靜脫逃的人們保有了他們的性命,但仍再一次迅速的群聚奮起與其抗戰。 Many among them, women and children, only armed with axes, torches, and pitchforks. 有著婦女與幼童,僅攜帶著斧頭、火炬與草叉。 And it seemed as if all hope was forsaken... 就彷彿所有一切的希望都將被拋棄... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.25.118.132
buddhabikini:推這個 好聽 06/02 23:35
Mayhem:這團不賴(雖然我只有首作ㄆㄆ),能翻譯整張專輯的人都超屌 06/02 23:36
klar:整張專輯不只英文的樣子 06/02 23:42