看板 RockMetal 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《goregrind (motorhead is shit)》之銘言: : 標題: Re: [心得] 台灣人對龐克音樂的誤會 : 時間: Fri Nov 6 19:55:58 2009 : : → goregrind:音樂可以歡樂啊!只是不歡樂的比較好聽啊 11/06 23:32 : 推 Mayhem:我又有疑問,啥麼是獵奇?@@a 11/07 00:25 : → goregrind:就是喜歡弄很奇怪的事情顯得很特異,跟奇裝異服意思很像 11/07 00:27 並不是, 獵奇簡單說的意思是, 一個外來者,對於原本地域上面的文化,用外來者的眼光和觀點來詮釋。 而忽視了原本這個文化,以及創造這些文化的人的觀點和歷史。 舉例來說, 「動物奇觀」或「動物頻道」等等就是人類對於其他物種的「獵奇」行為 自以為可以用人類的角度理解動物的想法。 或 漢人當初看到達悟族穿丁字褲覺得很好奇,後來覺得不雅,就要他們穿上漢人褲 西方老外來台灣看到臭豆腐,哇的一生好臭,怎麼有人會吃這種臭死了的東西? 然後拍成影片寫成書,寫在部落格上面等等,讓西方社會覺得這好新奇。 台人去東京遊覽,發現哇,便利商店裡面怎麼一堆A書腿張超開,跟著很high 這類的 這就是獵奇! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.38.89
Mayhem:軟來如畜,長知識推! 11/07 01:47
erichisoka:還以為這個詞是從日本來的 11/07 01:48
※ 編輯: thurston 來自: 122.116.38.89 (11/07 01:52)
thurston:加了一點符合這個版的東西。 11/07 01:52
Mayhem:你追加補充的這個行為也很獵奇 11/07 02:04
thurston:表示我很在乎這個版的文化啊! 11/07 02:19
Mayhem:但那也是出自你的理解角度,很多金屬板眾都嘛反A書雞凸的捏 11/07 02:37
thurston:這倒是,不過我在這個版不算是外來者,而且我也沒去其他 11/07 02:41
thurston:版宣傳說,版友很喜歡頂含板主。所以不算獵奇。 11/07 02:41
coolfly:呃,其實不是這樣的,「獵」就是搜羅,「奇」就是不尋常 11/07 03:11
coolfly:「獵奇」就是喜歡蒐集不尋常的東西/知識/資訊的意思, 11/07 03:11
coolfly:可引申為滿足變態的好奇心理 11/07 03:20
coolfly:在日文中則指迷戀怪異、特殊的事物,而熱中追求它 11/07 03:40
coolfly:怪奇・異常なものに執着して、それをあさり求めること 11/07 03:41
MostAlone:聽一下YBO2的「猟奇歌」吧 11/07 03:44
MostAlone:欸 我的野蠻女友日本版為什麼叫做猟奇的な彼女 11/07 03:50
coolfly:沒看過那部耶 日文辭典解釋"猟奇的": http://0rz.tw/bUTFa 11/07 03:55
MostAlone:感謝捏 11/07 03:57
coolfly:結果GOOGLE翻譯解釋了XD 是"奇異的女友"的意思XD 11/07 03:59
coolfly:獵奇版波妞之歌太獵奇了吧XD 11/07 04:15
thurston:我講的是文化人類學那一個面向的 11/07 04:22
coolfly:抱歉,剛才沒看完上篇的推文 感謝說明,真是看RM長知識 11/07 05:27
c20001222:這個解釋法倒是不常看到...我比較習慣這個↓ 11/07 06:12
c20001222:http://tinyurl.com/yan7r5b 11/07 06:12
goregrind:板主的動作姿態一直都很獵奇 11/07 11:02
epingchris:原來日文也有這詞?! 11/07 12:00
tbitwjay:文化相對論吧 11/07 12:30
squalor:類似culture shock 11/07 12:39
velvetgothic:推coolfly的解釋..... 11/07 15:15
vul3G:好文藝的解釋喔 11/07 15:41