作者kkshxt (UnderFlow)
看板RockMetal
標題Re: [翻譯] Tool-The Pot
時間Sat Dec 18 01:26:04 2010
趁這個機會 有版友po了歌詞翻譯
貼一下小弟樂團cover的The Pot 希望有些娛樂效果XD
http://www.youtube.com/watch?v=KmWax6bENu0
我們團員都很愛tool啊啊啊
the pot一整個又是natural high精神指標!
※ 引述《morlboro (鯉魚王)》之銘言:
: http://www.youtube.com/watch?v=R2F_hGwD26g
: Who are you to wave your finger?
: You must have been outta your head
: Eye hole deep in muddy waters
: You practically raised the dead
: 誰在那邊揮舞他的手指啊?
: 你應該是從你的頭裡冒出來的吧
: 眼眶就如此陷入泥沼中
: 你差不多已經將死者喚醒了
: Rob the grave to snow the cradle
: Then burn the evidence down
: Soapbox house of cards and glass so
: Don't go tossin' your stones around
: 去搶劫死者的墓穴好來裝一鍋
: 然後燒毀所有的證據
: 那像肥皂和大小的玻璃車車阿
: 別將你的東西亂丟阿~~~
: You must have been high
: 我看你已經呼開了吧!
: Foot in mouth and head up ass
: So whatcha talkin' 'bout?
: Difficult to dance 'round this one
: 'til you pull it out. boy,
: 把腳塞到嘴裡然後讓妳的菊花帶領你的頭
: 那…你到底在說些什麼呢?
: 很難去繞著這個東西跳舞耶
: 直道你把它拔出來為止
: You must have been so high
: 你真的抽很多吼~~~
: Steal, borrow, refer, save your shady inference
: Kangaroo done hung the jury with the innocent
: 偷竊,借走、提起,省省你那陰暗的推斷吧
: 袋鼠將無辜的陪審團都吊死了
: Now you're weeping shades of cozened indigo
: (Musta) got lemon juice up in your eye
: When you pissed all over my black kettle.
: 現在你流下的淚水就像是會欺騙人的湛藍樹陰
: (一定是)把檸檬汁擠到你的眼睛裡
: 當你尿在我黑色的小夜壺的時候
: You must have been high!
: 你一定是呼開了
: Who are you to wave your finger?
: So full of it
: Eye balls deep in muddy waters
: Fuckin' hypocrite
: 誰在那邊揮舞他的手指啊?
: 是那麼充分的
: 眼眶就如此陷入泥沼中
: 幹妳媽的偽君子
: Liar, lawyer, mirror, show me. What's the difference?
: Kangaroo done hung the guilty with the innocent.
: 騙子、律師、鏡子~告訴我這些有什麼區別?
: 袋鼠將無辜的陪審團都吊死了
: Now you're weeping shades of cozened indigo
: (Musta) got lemon juice up in your eye
: When you pissed all over my black kettle.
: 現在你流下的淚水就像是會欺騙人的湛藍樹陰
: (一定是)把檸檬汁擠到你的眼睛裡
: 當你尿在我黑色的小夜壺的時候
: You must've been...
: 你應該已經~~~
: So who are you to wave your finger?
: Who are you to wave your fatty fingers at me?
: You must have been out your mind
: 所以那個在揮舞手指的人到底是誰?
: 那個對我揮舞那肥肥的手指的人是誰?
: 你應該是已經太狀態了
: Weepin' shades of indigo
: Shed without a reason
: Weepin' shades of indigo
: 流下的淚水就像是的湛藍樹陰
: 沒有理由的滑落
: 流下的淚水就像是的湛藍樹陰
: Liar, lawyer - mirror, for you what's the difference?
: Kangaroo be stoned. He's guilty as the government.
: 騙子、律師、鏡子~告訴我這些有什麼區別?
: 袋鼠已經石頭了~他犯的罪就跟腦殘的政府一樣
: Now you're weeping shades of cozened indigo
: (Musta) got lemon juice up in your eye
: Now when you pissed all over my black kettle.
: 現在你流下的淚水就像是會欺騙人的湛藍樹陰
: 把檸檬汁擠到你的眼睛裡
: 當你尿在我黑色的小夜壺的時候
: You must've been high!
: 你一定是呼開了
: Eyeballs deep in muddy waters
: Eyeballs deep in muddy waters
: Ganja? P-lease!
: You must have been out your mind
: 眼眶就如此陷入泥沼中
: 眼眶就如此陷入泥沼中
: 飯勒?拜託~~~
: 你應該是已經太狀態了
: 這篇我想看的懂的就看得懂吧~~~XD
: 但是有些地方翻的還是怪怪的~有錯就請神人指教吧!!!
--
最初令心坦然住 不擒不縱離妄念
kkshxt streetvoice
http://tw.streetvoice.com/profile/home.asp?sd=652899
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.35.72
推 morlboro:靠腰~主唱是阿權哥哥耶!!! 12/18 14:27
→ morlboro:點進去才發現是暗流阿~~~XD 12/18 14:27
→ DKNYTaipei:Tool 蠻讚 APC也很棒 12/18 22:59
→ DKNYTaipei:但台灣聽TOOL 好像不多= = 12/18 23:00
→ HaloHalo:這首歌似乎沒有那麼適合大家一起跳的感覺尼 :-) 12/19 18:47
→ kkshxt:還真想找tool能讓大家一起跳的歌啊XD lateralus更是無法QQ 12/19 23:06
→ HaloHalo:全場一起大喊費波納契數列 12/20 09:23