作者miabcd199 (Fuck Yeah!)
看板RockMetal
標題Re: [翻譯] Amon Amarth - The Pursuit Of Vikings
時間Fri Dec 30 18:43:36 2011
http://www.youtube.com/watch?v=pD5ushjhVc4
最近閒閒沒事做了一下中文字幕
順便把之前翻譯的時候有些語意不順的地方做了修改
讓整首歌詞看起來更流暢
enjoy it
※ 引述《miabcd199 (drain)》之銘言:
: Amon Amarth - Pursuit of Vikings 維京戰神 - 維京的反擊
: http://www.youtube.com/watch?v=ZPRt6Tt6RyM
: The warming sun returns again
: 溫暖的太陽再度升起
: And melts away the snow
: 地上的雪不再溶化
: The sea is freed from icy chains
: 冰鍊釋放出海水
: Winter is letting go
: 寒冬會過去
: Standing on the ocean side
: 佇立在海洋之上
: We can hear the waves
: 耳聽海息
: Calling us out with tide
: 以潮汐之名召喚我們
: To sail into our fate
: 航行進未知的命運
: Oden! Guide our ships
: 奧丁之神(註1)!帶領我們吧
: Our axes, spears and swords
: 成為我們的領導者,右手持奧丁之火,左手持永恆之槍
: Guide us through storms that whip
: 帶領我們贏得這場戰爭(註2)
: and in brutal war
: 在那殘忍的戰爭中
: Our ships await us by the shore
: 我們的船在海岸邊等著我們!
: Time has come to leave
: 時間不多了
: Our country, family and homes
: 我們的國家阿,我們的家庭阿
: For riches in the east
: 那些東方的有錢人(?)
: Some of us won't return
: 有些人將一去不復返
: But that won't bring us down
: 但這些都打不倒我們
: Our fate is written in the web woven by the Norns
: 我們的命運早已被諾倫三女神(註3)編織成網
: A ram is sacrificed
: 公羊將被犧牲
: Across the longship's bow
: 越過長船的槳 (longship是中古時期北歐的一種單帆多槳的長船)
: And as we set our sails
: 並綁上我們的帆布 象徵我們的勝利
: A strong breeze starts to blow
: 強風開始吹起
: It carries us out to sea
: 他將我們帶離這片海洋
: With hope of fame and pride
: 帶著成名和榮耀的希望
: And glorious all will be
: 所有的光榮將跟隨的我們
: That with sword in hand will die
: 握在手中的刀劍不用再殺戮
: Oden! Guide our ships
: 奧丁之神!帶領我們吧
: Our Axes, spears and swords
: 右手持奧丁之火,左手持永恆之槍
: Guide us through storms that whip
: 帶領我們贏得這場戰爭
: And in brutal war
: 在那殘忍的戰爭裡
: 註1:
: Oden (奧丁意為「狂暴者」),亦翻作歐丁,北歐神話中的戰神、戰爭之神。
: 所以戰爭也被稱作「奧丁的憤怒」、「暴風雨」,劍則被稱為「奧丁之火」。
: 右手持「奧丁之火」和左手持「永恆之槍」的奧丁,也是「風暴之神」、「矛主」。
: 日耳曼人相信,奧丁會領著亡靈在天風飛翔,所以暴風就是奧丁帶來的死亡之風。
: 而當奧丁揮舞手中的槍時,在人們眼裡看到的就是閃電。
: P.S. 其實應該是Odin
: 註2:
: 這裡storms是參考註1的解釋,所以戰爭也被稱作「奧丁的憤怒」、「暴風雨」。
: 故不翻作暴風,上句的swords和spears亦然
: 註3:
: Norns (諾倫三女神) 是是北歐神話中的命運女神
: 諾倫三女神是智慧巨人密米爾的三個女兒,另一說是巨人諾爾維(時間)的女兒。
: 其中大女兒兀兒德(Urd)司掌「過去」,二女兒薇兒丹蒂(Verdandi)司掌「現在」,
: 小女兒詩寇(Skuld)掌未來。三姊妹不僅掌握了人類的命運,甚至也能預告諸神的命運,
: 她們的出現被視為諸神黃金時代的結束。她們同時也是司掌法律的女神。
: 在《新埃達》中,
: 兀兒德被稱作「高貴之人」,
: 薇兒丹蒂被稱作「同樣高貴的人」,
: 詩寇蒂被稱為「第三高貴的人」,
: 同時也稱她們作「支配命運的姊妹」(weird sisters),weird是日耳曼語中「命運(wyrd)」的字源。
: 另外她們也被稱作「記述的女神」(dieschreiberinnen)用木片雕刻如尼文字。
: 她們的主要任務織造命運之網、以及從兀兒德之泉中汲水澆灌世界之樹。
: 至於Norns跟Oden之間的關係
: 奧丁是知識的神,他對追求知識有很強的慾望。
: 相傳,他曾經倒吊在世界之樹上九天九夜,
: 《賢者之歌》中記到:「九夜吊在狂風飄搖的樹上,身受長矛刺傷;
: 我被當作奧丁的祭品,自己獻祭給自己,在無人知曉的大樹上!
: 沒有麵包充饑,沒有滴水解渴。我往下看,拾取盧恩文字,邊拾邊喊,由樹上掉落。」
: 於是,奧丁取得盧恩(Runes)的智慧。盧恩(Runes)是一種咒文,
: 只要將它刻在木、石、金屬甚或任何材料上,就能得到無窮的威力。
: 奧丁取得了盧恩文字的奧秘,
: 由諾倫三女神(Norns)把這種文字記載的命運,刻在黃金寶盾上。
: 《以上參考維基百科》
: 譯者小記:
: 最近團裡開這首歌,聽一聽覺得不錯
: 又看最近翻譯很夯,所以就試著翻看看囉
: Norns和Oden本來是看不太懂,不過想說這團既然是北歐團
: 就從北歐神話下手,果然找到資料了,也長了不少知識 XDD
: 小弟野人獻曝 亂翻一通
: 大家看看就好囉.. 別鞭我..
: 最後感謝有看到這段的人..謝謝你們看到最後
: (whip讓我想到棒球 spears讓我想到Edge .. XDD)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.35.229.46
推 bjorn607:讚 推一個 12/30 20:43
推 Adorse:這首LIVE版比較HIGH耶~ 12/30 23:08
推 chanmomo:推:) 12/31 14:01
推 joe6304105:求死在火裡 12/31 14:18
→ miabcd199:樓上那首是? 01/01 18:33
推 vorfeed01:超愛這首的!! 01/01 18:34
推 coolfly:Amon Amarth - Death In Fire 01/01 18:54