看板 Romances 關於我們 聯絡資訊
因為前兩天版上還算熱烈的討論,加上萬盛套書我通常都有看, 所以,就去租了。而且鏡水的好評不少,從她開始看起; 想不到這真是一個讓我跌入痛苦深淵的決定 Q_Q 先說啦,每個人看小說的角度不同,我剛好對文字龜毛了點, 所以不是作者不好,也不是我不好,是我們不適合 :P 我第一次看鏡水的書,先從劇情來談,基本上劇情滿少的, 也沒有旁生太多枝節,主題很明確,所以害我不小心睡著了一下, 不過基於沒有非常灑狗血這一點,這劇情我還可以接受, 就是溫馨小品類的囉。 再看人物,我相當地不喜歡女主角。如果這本書是寫男男戀我會快樂些, 因為基本上女主角大而化之、率性活潑、男孩子氣都不是罪, 但他幾乎沒有為別人著想很令我火大,真的是很不可愛; 人家男主角在擔心他被弄得亂七八糟的後院,你還硬要拉人家去吃飯, 什麼跟什麼。不過後半本女主角稍微像女主角一點了,真感動。 最後就是文字了。 古代稿的不好寫,就是在文字、語言、敘述上,要有古風、要典雅; 但我不認為用很奇怪的字就是典雅,自創(或者是冷僻)的詞語也不見得就古, 小說是寫給現代人看的,古代稿裡我欣賞檀月、不寫武俠的席絹、中期的于晴。 舉幾個例子吧!闤匱(打不出匱字,外面一個門,裡面一個貴),是什麼意思? 我查了字典,叫做市場。用市集代稱不行嗎?這樣一個讀者不懂的字, 很難讓人投入啊。而且若是整本皆古那也還罷了,古今文字參雜, 又不見得融合得很好,我想這是作者還能進步的地方。 其他的贅字也就不多言了,「偷兒賊」這樣的名詞我是首次看到, 用偷兒已經夠俏皮,小賊也還可以接受,總之可能我真的不適合看他的書。 上晝,代表的是整個早上,這樣拗口的詞句令我神經緊繃, 我寧願他用的是「從卯時到午時,他等待了一個早晨」這類的形容啊 Q_Q 其他像是賣布的老闆稱作東家,但東家應該是指稱自己的老闆、雇主, 而不是接上每個賣你東西的老闆都叫做東家。 總而言之言而總之,文字通順而有基本的知識是我很重視的, 作者查了很多跟布料、染色有關的資訊,非常用心,相當可取, 即使如此仍然必須說這本書我讀起來很痛苦,後來是先跳著翻完再回頭看的。 最後我的心得是,不要對一本書期待太高。唉。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.223.19.169
bx:哇~~~妳看的好詳細 ( 佩服 ^^ ) 推 140.112.216.4 07/24
erty:這這這 ^^; 因為我是龜毛鬼 >_< 推 61.223.94.227 07/24
sukigackt:林如是.綠痕的文字我也看不下去 好冷僻 推 61.231.91.117 07/25
tiun:大家都有自己的風格吧...^^ 推 61.216.114.169 07/25
yaya007:推三樓 另外鏡水的書我也看不下去 淡到有些無聊 04/06 13:57