看板 Romances 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《evil71 (孤單北半球)》之銘言: (完全同意,恕刪) 其實我也很愛于大的書啦 只是在看這本《萬萬萬歲》的時候 到後面會有一種抓狂、情緒被打斷的情況 就是這本的編排及校對 我不知道有沒有人碰到一樣的情況(我住中壢,是到小說店租來看的) 就是約在219-226吧,尾聲前的幾頁 發生了跳頁的情況, 照理說應該是219、210、211、212、213、214、215、216…的順序編頁 (書裡的詳細頁碼我忘了,手邊沒書) 但我看到的是219、210、213、214、211、212、215、216…… 就變成是這一張看完後,要再隔一張才是相連的劇情 所以情緒上一直被打斷,而且看的我頭昏 深深不明白它們家的編輯是如何做校對藍圖的?? 其實我對飛田的編排也頗有微詞 雖然我至今只看席大和于大的書 但我卻都有發現 他們的校對不太仔細, 除了對話框有時沒有對齊外 最常出現的就是對話時,上引號沒有跟著冒號走 一般正常的應該是(舉例) 某某說:「你想怎樣?」 但飛田的情況卻有時是… 某某說: 「你想怎麼?」 會讓整個文句空了一大行,感覺和一般的言情、小說不同 我覺得它們家的校對者要再加強 或許是新接手或不習慣吧 總是有點不仔細, 但我覺得這樣的錯誤 對讀者來說是一種閱讀上的干擾 對作者來說,更是一種不尊重 -- 「沒有溫和勸服這個選項嗎?」 「在我的字典裡,沒有那種軟弱的字!」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.139.155.130
tiun:沒錯!!對話框都沒有對齊,感覺不太仔細啊 218.166.170.200 01/16
kilo1982:可是我買回家收的那本沒有跳頁^^ 140.127.181.109 01/16
hatsuki:跳頁是印刷廠裝訂問題了,看能不能換書吧.. 140.114.114.22 01/17
f8922090:我是有看到很明顯的一個錯字 61.228.87.138 01/18
cutedo:我也有看到錯字.. 218.160.71.104 01/18
miaolicity:非田的排版實在是讓人.....很不喜歡...頗有同 134.208.37.62 02/20
agree:219? 是209 210 211....吧﹖ 219-226? 06/06 07:10