看板 Romances 關於我們 聯絡資訊
話說今天出門借書前,習慣性的先上網看一下佳音的每日新書 新書網址: http://0rz.tw/lOP1M 看到之前就有人分享的新作者的新作品出書不奇怪, 重點是佳音的網站居然也把作者名稱打『朵太陽』XDDD 為了確認「該不會是作者改名了…這才是他筆名」, 我還去飛田的官網看,還是 朵雨羏 呀!               鎢 到了租書店後,看到新書還在架上,便和老闆聊起來… 我:你知道這個作者名字怎麼念嗎? 店:知道啊,朵太陽 (據說是問配書的人員) 我:那你是怎麼輸入電腦的?我在家都打不出這個字 店:刷ISBN就會出現他的名字,但我還是把他改成朵太陽,   不然以後查書也打不出來~我知道是指誰就好:) 所以,到我家附近的書店,要查這位者的話, 講出朵太陽,他們就會幫妳翻成這三個字輸入XDD 最後~我還是沒借回來⊙⊙... 可能是後面的文案不吸引我吧 等如果有人分享心得再說:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.231.211.117
erilinda:不是很欣賞把筆名取成這種很難念的名字...人物名也是- -a 10/08 19:13
erilinda:……不過下次如果看到來租看看好了ww 10/08 19:14
Inesse:筆名真的讓人很囧...然後我發現宸宮作者「沐非」被打成「休 10/08 19:15
Inesse:非」= = 10/08 19:15
rankim:休飛應該就只是店員眼誤...沐這個字很常見XDDDDD 10/08 19:39
張爸掰~
godofsex:樓上張爸 10/08 20:15
widow:不欣賞+1 10/08 20:18
※ 編輯: noshige 來自: 125.231.211.117 (10/08 20:26)
isky4473:感覺很刻意 10/08 21:24
lattenight:感覺會刻意用很難唸的字當筆名的人...應該還很年輕 10/08 21:54
lattenight:我記得小時候很愛取名,而且都要查字典找那種超怪又難唸 10/08 21:55
lattenight:的名字~XD 現在~ 覺得簡單好記又有意義比較重要~ 10/08 21:55
LingSan:推樓上說法XD 我也經歷過那段中二病時期啊( ′-`)y-~ 10/08 22:03
noshige:樓樓上說的沒錯... 這麼說我以前網遊的名字也很難唸啊... 10/08 23:18
artimisia:樓上幾位說中了我不堪回首的童年(?)心理啊 10/08 23:54
helen7589:話雖如此,我今天跑了四家租書店都借不到耶~~有搶手 10/09 00:45
gbluemoon9:雖然不欣賞,但他也因此被熱烈(?)的討論了XDDDD 10/09 01:49
kiki9500:有創意~有話題,但是不欣賞,另問 啥米是張爸? 10/09 12:30
peichuan:取這類沒人會唸的筆名滿無聊的,應該是年輕人+1 10/09 15:41
jjcjjc:直接叫朵太陽我還會覺得比較有趣 應該是年輕人+1 10/09 22:38
airily2:突然發現讀者頗多的作者筆名用字都蠻簡單的 10/09 22:57
lllllove:同意一樓,我看主角名用很奇怪少見的字就不太想看~ 10/10 04:51
erilinda:看完了 還好啦不會雷 有興趣的還是可以看看~ 10/11 03:20