看板 Rozen_Maiden 關於我們 聯絡資訊
VSfilter 2.37版的搞定...:p~~ 以這句為例 奪う覚悟があるのならば 原來的 {\org(10,275)}{\frx90\t(0,300)\frx0\t(3200,3500)\frx-90} 改成這樣 {\org(10,275)}{\frx90\t(0,300,\frx0)\t(3200,3500,\frx-90)} 字就轉啦>_<!! 誤打誤撞來的....@_@ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.107.39 ※ 編輯: papau 來自: 61.64.107.39 (01/12 00:06)
veloci85:找到一篇教學,做得還滿清楚的 http://myurl.com.tw/lni9 01/12 00:17
shigure:剛試了一下 這語法在2.23版就行不通了 吐血 不過還是謝p兄 01/12 01:17
shiawase:囧...這兩個該不會是不同系統吧.. 01/12 02:32
shigure:不是...同樣都是Gabest team寫的(版本是連續的啊) 囧 01/12 07:35
lordmi:VSfilter是新專案版本,Gabest寫到223之後覺得舊的問題太多 01/12 10:07
lordmi:索性另外弄個開放碼專案... 01/12 10:08
shigure:嗯 所以我還是換到新版了...另外問一下fate抓了七版的星宿 01/12 10:10
shigure:哪個字幕組翻譯的最好? (遊戲還沒打Orz 怕專有名詞不通) 01/12 10:10
lordmi:X!我靠這個出名了XD 答案是T3跟TWIC,TWIC不知道是哪一家 01/12 12:52
shigure:感謝:) 另外 星宿不用靠這種"壯舉"原本就是名人了啦 01/12 14:32
shiawase:新版的支援性比較好@@..像2.23版看不到rm格式的MKV字幕 01/12 17:40
shigure:發現...新版會衝到Subtitle Workshop...又得用回舊版 Orz 01/29 19:10