推 erik777:推都築~~~XD 01/15 00:44
推 dogmax:2. 又快又有迴響 支持再支持 01/15 00:53
→ dogmax:我的意思是 我一開始就收shigure大字幕組 XDDD (組?一人? 01/15 00:55
推 veloci85: 都築是表人王啊XD 字幕...我還想求前面幾話的...... 01/15 00:57
推 postay:我也有用s大的字幕....(浮出水面) 感想:和前幾集字幕比起來 01/15 01:01
→ postay:這集字幕檔讓我的畫面從op頓到預告 之前沒這情形... 01/15 01:02
→ dogmax:推廣(?)一下 01/15 01:06
→ shigure:p兄對不起 都怪我手癢玩特效 忘了翻譯才是根本的道理 Orz 01/15 01:11
推 shiawase:我覺得用的人顯然會比有推文的還要多啦 01/15 01:26
推 shiawase:所以別覺得沮喪..何況你的翻譯品質其實還比字幕組強@@ 01/15 01:27
推 shiawase:至少..小丟有用可是就沒有推~~~被我抓到了 01/15 01:32
推 blackcat13:自從有shigure大的字幕後 我就只有載raw來看了XD 01/15 06:09
推 blackcat13:據我的感想 應該是搶先版RMVB比AVI快下來(檔案較小) 01/15 06:12
→ blackcat13:所以很多人就直接載RMVB看吧=D= 而且現時PTT字幕組知名 01/15 06:15
→ blackcat13:還沒那麼大 所以我朋友每次他載完都問我PTT字幕在哪(死 01/15 06:17
推 papau:快別這麼說...我覺得raw片源也是一個問題... 01/15 09:43
→ papau:第一部我用天香的影片解析度848x480..特效是淡入淡出... 01/15 09:44
→ papau:電腦不會delay...反而raw的640X480用旋轉跟卡拉會頓.... 01/15 09:46
→ papau:想到了...之前我做淡入淡出有用到時間間距的時候也會delay 01/15 09:51
→ papau:t(3260,3560,\frx-90) 因為電腦不到1秒鐘的時間要計算出特效 01/15 09:52
→ papau:所以比較吃力...應該是這樣吧? 01/15 09:54
推 stopgo:s大千萬不要灰心阿>"< S大的字幕真的很好!用過的都說好! 01/15 16:23
→ stopgo:不過我想真的是因為RAW的檔太大了,所以大家就先抓RMVB來看 01/15 16:25