看板 Rozen_Maiden 關於我們 聯絡資訊
http://kagerou.cybton.com/RMT_12_End.ass (無贊助商畫面) http://kagerou.cybton.com/font.rar (字型,跟以前一樣) 昨天只看劇情發展覺得很Orz 但今天看完卻覺得還不錯 因為音樂、演出共同經營的氣氛很優秀 -- 這也是RM最迷人之處 -- 翻譯唯一存疑的地方是5:00左右銀樣的呻吟聲 希望有聽出來的能告知好進行補完 m(_ _)m -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.30.94
layman886:這不推不行...超快 XD 01/27 16:01
layman886:遠遠的把華X甩在後面XD 01/27 16:01
layman886:我錯了...差三分鐘orz... 01/27 16:02
shigure:奇怪 他們應該早就做好了啊 我今天還是中午才動手的@@a 01/27 16:02
layman886:剛剛才看到放出來-.-...還是我看的太慢orz? 01/27 16:03
shigure:可能是在壓檔的時候出意外吧...碰到這種事也只能認了 01/27 16:03
dsaf:幫你推一下,雖然我都是直接抓華盟的現成品來看的= =" 01/27 16:20
Migala:感謝shigure大的字幕!趕快收下了! 01/27 16:45
stopgo:支持S大阿~還有水銀燈說的...一開始都聽成たぼす^^||| 01/28 01:13
stopgo:再聽多次一點好像是講倒す.....吧?((心虛逃跑) 01/28 01:16
shigure:就劇情上私心是希望那邊銀樣是說些類似:"才不讓你被水晶打 01/28 01:34
shigure:倒(妳是我的獵物)"之類,明明是溫柔卻裝倔強的話(銀樣啊~) 01/28 01:35
shigure:第三段音聽起來也有點像"バラすい.."但如果真是這種句子沒 01/28 01:35
shigure:講完成的狀態,我就更不敢擅自斷定正確的譯文是啥 Orz 01/28 01:37