看板 Rozen_Maiden 關於我們 聯絡資訊
第一季 〔天香〕 我是真紅 玫瑰少女第五位娃娃 ---- 紀:那個...好喝嗎? 純:煩死了 純:稍微...有點不好喝 真紅:真是個好孩子呢 純 真紅:這才是所謂的還需要錘煉的人嗎 真紅:這就是我真紅 所選擇的叫做僕人的東西嗎 〔光之字幕組〕 我叫真紅 薔薇少女的第五人偶 ---- 紀:那個...好喝嗎? 純:真吵啊.. 純:稍微...幫上忙了 真紅:真是個好孩子 純 真紅:這才有磨練你的價值 真紅:這才是被我真紅所選的僕人 個人感想:就連我這種毫無日文基礎的人都能感覺的出天香翻的很奇怪.. 不過天香居然是dvd畫質的,讓我看了更加心痛啊... 第二季 〔陸奧〕 翠星石:該死的矮子莓 該死的矮人 翠星石:設下陷阱真卑鄙 純:是你不好 純:別管那麼多,快吃飯吧 翠星石:有空檔 純:這傢伙 翠星石:還是這裡好吃 純:你說什麼 〔caso〕 翠星石:可惡的小不點的小不點莓和小不點人類! 翠星石:竟然勾結在一起了!真狡猾的說! 純:是你不好吧?好了 快吃吧 翠石星:有破綻的說 純:啊 你這個家伙! 翠星石:好了好了 這樣就平了的說 純:什麼平了! 感想:這2組從台詞的連貫來說比較看不出來..哪組比較符合原意。 不過,caso整體而言翻的比較完整,比方說吃飯前雛梅唱的歌就有翻。 只是不知道哪組比較符合原意啦@@" -- 誰 五 遙 最 富 休 與 星 遙 新 監 刊 爭 不 無 劇 義 之 鋒 出 期 情 博 神 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.142.6.231
takumi:第一次看到"光"以外的翻譯...感覺好妙~QQ 02/28 00:24
※ 編輯: dolp 來自: 220.142.6.231 (02/28 01:46)
newgunden:矮人.....那精靈是? 02/28 05:09
dolp:噗...我最近找齊了光還有CASO的版本,對照看了一下 03/09 22:16
dolp:發現CASO的版本是DVD轉檔的咧,畫質超讚 03/09 22:17
dolp:而且翻譯還不輸"光",蠻值得推薦的 03/09 22:18
dolp:不過,CASO只有第二部...QQ" 03/09 22:23
dolp:第一部畫質最好的就是天香(一樣是DVD級的)...不過翻的讓我寧 03/09 22:23
dolp:可看畫質比較差的光...囧 03/09 22:24
kaoh08:我第1部是抓一個叫cyndi的 是DVDRIP的 WMV9 話質沒話說 03/23 02:55