看板 RumikoTWorld 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《keara (兔子)》之銘言: : 神樂...........(泣) : 我在犬夜叉裡最愛的女人阿...........> < : 之前看動畫看到他出場就迷上了... : 雖然說...也許這種結局是最好的吧, : 可是感覺還是很難過... : 另外,感覺殺生丸真是越來越體貼了. : 雖然沒有乾脆一點救人= = 看到劇情有滿大轉折的翻譯出入 漫遊的374http://popgo.net/bbs/forumdisplay.php?s=&forumid=13 漫遊對於翻譯的駁正http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=271093 之前翻譯的那幕,殺殿 說 "不用天生牙救你 可以嗎" 漫遊 殺殿 想 "天生牙也救不了" 說 "要走了嗎" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.148.3 ※ 編輯: astroyuyen 來自: 218.164.148.3 (08/26 14:53)
Isis:這翻譯感覺就好多了 也比較正確吧... 203.64.247.100 08/26
dought:我也覺得"天生牙也救不了"比較好..劇情比렠 218.170.2.11 08/26
dought:較能接的下去..^^||| 218.170.2.11 08/26
eana:....好想哭喔....... 219.91.119.171 08/26
Notsaying:我淚了...別死阿!!! 61.64.209.142 08/26
honeyspider:天呀~太摧淚了~神樂別死呀~~~~~ 218.167.189.40 08/26