看板 Russian 關於我們 聯絡資訊
: :  4.Одна женщина остановилась перед : :   девушкой, лежавшей на земле, и старалась : :   ______ её в память. : :   А. провести Б. привести В. перевести :  這個片語我是知道 但是跟原句有什麼關係嗎0.0 是 竭力在回想她是誰 的意思?  привести有使處於某種狀態的意思,  所以привести кого в память有使某人恢復意識的意思。 : :  5.На смену ______ придёт новое поколение : :   молодых руководителей. Это люди в : :   возрасте 55-60 лет. : :   А. его Б. ему В. им :  可是問題在於要被代替的老人不是複數嗎 為什麼可以用單數ему ?  我以為句中所指的55-60歲的人應該是前一句所說的新一代的年輕領袖。  但是這樣似乎有點不合邏輯,或許你把全文貼上會比較容易理解些。 : :  6.Где бы ни осуществлялись : :   социально-экономические перемены, они : :   свидетельствуют о том, что экономическая : :   реформа никогда не может заключаться в : :   капитализации страны. :  喔喔 這樣一講解就懂了 可是還有個小問題 :  所以這樣Где бы ни和Где ни意思一樣? 因為其他的關代關副似乎也 :  有一樣的用法 還是說有бы無бы有哪裡不同嗎? : 感謝回答~~~  我想意思上應該是沒有什麼太大的差別,  不過還是跟俄國人確定一下會比較保險。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.192.119
sssn1:可惜第五題是選擇題 沒有上下文XD 08/10 00:47
sssn1:解答得很詳細 學到不少 我太感動了 謝謝你喔~^^ 08/10 00:48
mazy1230:那第五題就使用強制刪去法吧!誰叫им模稜兩可。 08/10 00:50
mazy1230:不客氣!教學相長! 08/10 00:51
leefsi:..бы ни.. 是"無論.."的固定用法喔 08/10 01:44
mazy1230:「無論」不一定要有бы,也是有其他的。 08/10 09:43
mazy1230:例如как/что ни+第二人稱單數的命令式也是無論 08/10 09:45
mazy1230: Как ни ругай его, 08/10 09:54
mazy1230: он не признает свою вину. 08/10 09:55
mazy1230:無論你怎麼罵他,他是不會承認自己的罪過的。 08/10 09:56
mazy1230:而且一般как/кто/где/что等加上ни 08/10 09:59
mazy1230:即是表達「無論」的意思,只是бы的有無是否影響句意 08/10 10:02
mazy1230:這需要再去求證一下 08/10 10:03
leefsi:印象中盧緬說是這樣用喔.. 08/10 10:23
leefsi:譬如 Как бы там ни было 08/10 10:25
leefsi:Как бы трудно у них ни было 08/10 10:27
leefsi:這種用法有兩種句型.. 08/10 10:30
leefsi:1.用做"無論如何" 2.用作讓步的"無論什麼狀況/行為..都還 08/10 10:34
leefsi:似乎是表達1的時候不可省略     08/10 10:40
leefsi:至於像樓上的就是我們教的第2種句型.. 08/10 10:43
leefsi:老師要我們+бы但似乎不是接命令式 這部分我要再翻一下 08/10 10:46
mazy1230:你說的應該是固定的片語吧!這部分好難喔! 08/10 11:15
sssn1:我查字典和參考書 兩種語意交換用的情況都有 所以我才問一下 08/10 11:19