看板 Russian 關於我們 聯絡資訊
大家好 雖然是個簡單的問題 但因有人拒絕正視對錯 只好來此求證 取信於人 在某看板有人提問 : 彼得大帝就是洋名 但不確定原文是不是英文的peter : 但那時英文應該不通行吧... : 求解惑 該板板主回答 : 俄國的"彼得(Pytor)"就是英文的"彼得(Peter)". 我認為他應該是誤把Pyotr的o跟t打反了 故推文指正俄文的彼得是Pyotr才對 結果他回應 : http://en.wikipedia.org/wiki/Pytor_Zhurga 兩種都有人用. 但我看了該連結 認為該Pytor與 和英文Peter,拉丁文Petrus,希臘文Petros同源的彼得 應該是沒有關係 而且該連結連俄文版網頁也沒有 故我詳細提出 包括聖彼得 http://ppt.cc/AxBG , 彼得一世 http://ppt.cc/0yIx , 彼得.柴可夫斯基 http://ppt.cc/Vs-4 俄文都是Пётр 羅馬化轉寫 → P-yo-t-r → Pyotr 結果他仍堅持己見 : 既然我都已經說過"都有人用",你偏要來噓,那我只能說你只是想在推文內引發爭吵而已. : 難看的是你,給你證據,你當沒看到. 我雖沒學過俄文 但根據自己整理過的俄文字母羅馬化對應 和對歐洲各國形式人名的瞭解 "彼得/伯多祿"這個名字在俄文的形式就只有Пётр(Pyotr) 頂多還有聖彼得堡的Санкт-Петербург 是直接來自德文Sankt-Peterburg 再怎樣也不會是 Pytor 這個字硬要逆推回俄文的話大概會變成 Пьтор 但俄文根本沒這種字 一開始誰看了都會只覺得他是誤把o跟t打反了 但後面他不接受指正 而堅持所謂的"都有人用"和"給你證據" 我看來只是把 Pytor 丟到google後 看到一個維基網頁死咬著不放罷了 彼得的俄文是Пётр=Pyotr自然無庸置疑 我想求證的是上面那個Pytor Zhurga 到底跟彼得有沒有關係呢? 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.25.182.89 ※ 編輯: PrinceBamboo 來自: 114.25.182.89 (03/28 21:34) PrinceBamboo:轉錄至看板 Language 03/28 21:38
AmuroRai:手上有本俄文課本Colloquial Russian,他裡頭把Peter的俄 03/28 23:08
AmuroRai:文寫作питер 03/28 23:11
AmuroRai:但是到了第五課的時候又冒出了Пётр這個寫法就是了 03/28 23:12
PrinceBamboo:Питер應該是音譯英文Peter吧 可能對象是英美人 03/28 23:55
allesvorbei:ё現在的羅馬字拼法是yo,如果你說以前,答案只有一個 03/29 19:13
allesvorbei:以前沒有ё這個字。ё是在1942年才正式使用,當時都是 03/29 19:16
allesvorbei:寫成Петр。此外,你的聖彼得堡德文拼錯 03/29 19:19
allesvorbei:sankt petersburg,因為是彼得的,要加s 03/29 19:21
PrinceBamboo:那俄文不就少了一個с 應該要是Петерсбург 03/29 20:24
PrinceBamboo:總之即使是Петр 也不會變Pytor吧? 03/29 20:53
KleinSchwarz:彼得大帝只是個日爾曼迷而已,但不是一定都照著德語 03/30 01:43
KleinSchwarz:式的寫法。德文的Sankt Petersburg跟俄文的拉丁轉寫 03/30 01:44
KleinSchwarz:Sankt-Peterburg其實是看似相近的兩碼子事,另外你自 03/30 01:45
KleinSchwarz:己都知道不應該是Pytor了,再加上上面各位先進的講解 03/30 01:46
KleinSchwarz:我想已經可以歸究是出版社的校訂錯誤 03/30 01:47
PrinceBamboo:那我可以確定了 感謝專業的解說^^ 03/30 02:25
ilovepeabody:文法就不一樣啊!怎麼可能會有Санкт- 04/02 04:53
ilovepeabody:Петербург少一個с這種事。另外我個人覺得 04/02 04:54
ilovepeabody:俄文英拼真的是一個沒有標準的事情,連俄國人自己都 04/02 04:55
ilovepeabody:弄不清楚了,基本上只要大家看得懂就好。就像俄國人 04/02 04:56
ilovepeabody:護照上叫Ольга的,就被寫成Olga,Oliga及Olyga。 04/02 04:58
ilovepeabody:還有,俄國人自己英拼的時後連4都拿來當Ч了! 04/02 04:59
komaskalas:雖不是正式/常用的羅馬轉寫 但pytor還是很有可能的 04/09 03:33
komaskalas:yo本就是ye的變音可能在轉寫時選用Y 04/09 03:35
komaskalas:至於tr這種塞音加流音的音在俄文中也常會插入o 04/09 03:36