推 azei:我看不懂你想問的問題XDD 08/22 01:51
簡單的說就是為什麼不是「в котором часе」而是
「в котором часу」
因為我手邊的字典是寫в часу and в часе
※ 編輯: allesvorbei 來自: 140.112.211.131 (08/22 02:47)
可是也有в часе 60 минут用法在阿,
也就是說,如果是指「幾點」的時候,用的是в (первом, во втором)
часу
而如果是指「小時」用的則是в часе, в двух часов這樣子?
※ 編輯: allesvorbei 來自: 140.112.211.131 (08/22 13:24)
в (первом, во втором) часу
那網站你有看吧?意思不是在幾點的時候,而是介於幾點和幾點的時候。
要講在幾點:в 3 часа закрывается банк.
這裡是第四格,銀行三點關門。
Давай встретимся в семь вечера.
我們約晚上七點碰面,這裡也是第四格。
Время в России могут перевести
на 2 часа назад. 俄國時間可以調整快兩小時(?)
來源:http://ppt.cc/7cNY
這裡就是你說的小時了,一樣是第四格。
Я сделал задание за 7 часов в аудитории.
我在教室裡花了七小時做作業。 一樣,第四格。
俄文時間表示法很多,可惜我手邊沒有講義,我只是憑藉印象打出來,可能會有錯,
如果這樣沒有回答到你問題,那再來討論吧。XD
--
███████████████████████████████ ◤◢▂▂◣╲
███▄▄▄ ████▄▄▄ ████ ▄▄ ████▄███f ▼︽︽▼ │
██████ ██████◤◢████ ██ ████ ███u ◆◆◣ㄧ◢◆◇
███ ▄▄ █████◤◢█████ ▄▄▄████ ███x ◥◤︰◥◤│
███ ██ ████◤◢██████ ███████ ███k ◥●︴●◤│
███▄▄▄▄████▄▄▄▄████▄▄▄▄████▄███ ◣◣ ╰╮◢╱
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.174.247.206
推 allesvorbei:感謝,難怪發問時總覺得怪怪的(因為我也記得是要用4 08/22 15:28
→ allesvorbei:格表示幾點。我知道во втором часу是1點 08/22 15:32
→ allesvorbei:到兩點(от одного сача до двух 08/22 15:35
→ allesvorbei:часов)。所以表示在幾點跟花了幾個小時就是四格 08/22 15:36
→ allesvorbei:用到序數表一個時段則是序數六格+часу、в 08/22 15:38
→ allesvorbei:часе 60 минут則是當慣用語。那麼在第幾個小 08/22 15:40
→ allesvorbei:時要如何表示?例如,這堂課有2個小時,第一個小時是 08/22 15:41
→ allesvorbei:文法,也是用六格表示嘍? 08/22 15:42
→ allesvorbei:更正:с одного часа 08/22 15:50