看板 Russian 關於我們 聯絡資訊
最近某賽事需要徵求翻譯,剛好有學長給我訊息,遂就報名參加, 途中接洽的過程就不交代了,總之一波三折, 但我最後還是有給主辦單位明確說我願意擔任翻譯。 但是比賽都要開始了,選手也要入境了,連個屁都不放? 什麼工作內容都不曉得,居然還有一種說法「文藻的學生比較便宜」! 搞成這樣子雙方都不愉快的話,要談合作何其困難? 台灣語文工作者真的很廉價!卑微到這種地步! 奉勸各位接翻譯的時候,尤其是口譯,千萬不要破壞行情, 否則只是一味的破壞往後人的權益,然後養成勞方有種心態就是「俄文=廉價」! -- ███████████████████████████████ ▂▂ ███▄▄▄ ████▄▄▄ ████ ▄▄ ███████f ██████ ██████◤◢████ ██ ████ ███u ███ ▄▄ █████◤◢█████ ▄▄▄████ ███x ◤︰◥◤ ███ ██ ████◤◢██████ ███████ ███k ███▄▄▄▄████▄▄▄▄████▄▄▄▄███████ ╰╮◢ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.132.35.163 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Russian/M.1409048972.A.F57.html
azei: 最終結果:又不需要俄文翻譯了 08/26 18:48
mickeylih: 版主拍拍 08/26 23:40
yjlee0829: 版主拍拍 08/26 23:51
madrigal: 翻譯還好 等到你正式找工作的時候 你就知道有多廉價了 08/26 23:55
madrigal: 呵呵 08/26 23:55
azei: 樓上~我知道工作也很廉價 08/27 00:17
sandiegopadr: 臺灣慣老闆完全踐踏專業 08/27 19:58
azei: 補充一下好了,從7/17我就被通知說8/27~9/1空下來,直到昨天 08/27 22:12
azei: 我自己「主動」打電話詢問該協會,經過一個小時才「終於」 08/27 22:13
azei: 得知,嗯,俄羅斯什麼理事長啊,vip阿沒來,選手沒很多人來 08/27 22:13
azei: 遂已經不需要俄文翻譯惹,這就是我不吐不快的心得緣由。 08/27 22:14
vasia: 以前在莫斯科當地翻譯的話廠商比較客氣,但是也遇過很鳥的 09/01 08:19
vasia: 廠商,一開始叫我做很多行前準備,然後來往都用英文,當然看得 09/01 08:20
vasia: 懂,只是他一直表明是他給我工作機會這樣,要求也很多 09/01 08:21
vasia: 直到我問他:準備工作有薪水嗎?他就直接神隱不回了 09/01 08:21
azei: 這高招!!要學起來! 09/01 11:09
azei: 結果某單位還是招了俄文翻譯,還招了個俄國人 09/03 12:47
Lyon9: 文藻有俄文系嗎? 沒有吧 09/28 00:20
azei: 文藻沒有啊!但有開俄文課! 09/28 07:18
NOYA: 現在才看到~~我也是其中一個受害者XD~我聽到ㄉ說詞完全依樣! 01/07 20:27