看板 SAN 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《khara (腰廣十圍游泳圈)》之銘言: :  有幾個難點,在於: :  1.低(同)階武官互稱,該如何?互稱「郎」、「尉」? :  2.同場合有多個同職人等,該怎辦? :  第一個問題,似乎還好解決,事實上史料上是用字。 :  赤壁之戰黃蓋落水,向韓當呼救,韓當說:「此公覆聲也」。 :  或者如呂蒙自至甘寧處道歉,呼之以「興霸」。這一點似乎問題不大。  khara兄是否忘卻了一個平淡無奇的常用第二人稱,就是「卿」啊。^_^  (「我不卿卿,誰當卿卿?」)這邊特別要強調一下在當時「汝」較常  用在上對下或不太禮貌的叫法(包括對敵方、先冒犯自己的人等等);  卿並不像「眾卿平身」那樣只限君王使用,一般人士也普遍使用「卿」  做為較有善意的第二人稱。 :  第二個問題,則,似在《魏書‧文帝紀》註引《典論‧自敘》, :  曹丕和劉勳(平虜將軍)、鄧展(奮威將軍)同飲, :  這個場景下,曹丕發言,若只說「將軍」就不知指哪位,易生誤會了。 :  於是對白中曹丕對鄧展就用了「鄧將軍」以稱之。 :  (這個場合若稱「平虜」「奮威」來區別,似乎又太正式?) :  當然,這麼看來似乎是孤例。  在下原以為這個例子與「董公」接近,說話者面對對方直接講出後者的  姓氏,都不是很有禮貌,或者至少不認為在對方之下(曹丕面對鄧展、  袁紹面對董卓)。但經過遍檢,至少還看到另外兩個例子,一個是曹操  在摩陂稱「徐將軍」(《徐晃傳》),一個是曹操對酸棗諸軍進策提到  「袁將軍」(《武帝紀》);尤其第二個例子,曹操的位望應該都還在  袁術之下(曹操只是「行」奮武將軍,袁術已是後將軍,又是四世五公  的袁門嫡子,袁紹由於出身是袁家庶子,因此袁術總是不服氣),且剛  慘敗,不一定是對袁術不禮。(只是後面又提到「(張)邈等不能用」,  因此曹操獻策時就耐人尋味,也不一定有袁術本人在場,而可能想透過  張邈來發聲卻被擱置) :  不過,我倒以為,後世創作,除了以字稱人以外, :  用「某(姓)將軍」稱人,似乎多少仍可行。 :  首先,當時許多區域盜匪,不敢稱尊,也往往自稱「將軍」, :  看來泛泛用「將軍」作武人尊稱似乎尚可。 :  其次,即便是孤例,總之也還不盡算是無例。 :  若是多人在場(史料裡單用「將軍」往往是僅稱對方且無歧義) :  或者為作區分,看來這也是個不得已的辦法。  在下也支持這做為多人在場時一個不得已的辦法,只是個人態度也希望  它只是不得已時才用的寫法,參考後述(此處書名號恕略):   袁術傳的「曹將軍」(操);   袁渙傳、關羽傳、許靖傳注的「劉將軍」(備);   孫乾傳的「劉左將軍」(備);   諸葛亮傳、傳注、馬良傳、顧雍傳注的「孫將軍」(權);   華歆傳注、孫討逆傳注的「孫將軍」(策);   呂布傳注、荀彧傳的「呂將軍」(布);   董卓傳注、賈詡傳注的「李將軍」(傕);   張遼傳的「張、李將軍」(遼、典)、「樂將軍」(進);   張郃傳的「張將軍」(郃);呂蒙傳的「呂將軍」(蒙);   賀齊傳注的「賀將軍」(齊);虞翻傳的「麋將軍」(芳);   崔林傳的「吳中郎將」(質);鮮卑傳的「田校尉」(豫);   公孫度傳注的「裴校尉」(潛)、「葛都尉」(?)  也均不是當面,而是被提到的第三人稱;相對地書中有大量的「將軍」  就是指說話者面對的那位將軍,數量太多就請同好自行檢看,總而言之  除非不得已,否則不多提對方的姓是常態。 :  不過實際上古中國各不同時代,稱謂禮節都可能很複雜。 :  可能在同樣面對長官時,同僚間仍應直呼名。但,在孫權面前, :  呂蒙說著「寧雖能,未若蒙之巧也」這樣的話, :  若是想用今日白話表達,那單名似乎又不讓人習慣。  岔個題,近年來許多偶像劇乃至於同人誌反而有呼喚單名的表現方式,  滿夢幻的,說不定有機會漸漸讓人習慣。一笑。 :  若是連姓帶名:「甘寧耍戟雖然強,還不如我呂蒙玩刀巧妙。」 :  似乎又顯得太直白、在白話口氣中稍嫌失禮。 :  (也許這才是史實上呂蒙的口氣?)  (解得好!)確有豪俠風。 :  《三國演義》,對這一段是有所改寫的。 :  但與其說是改白話,毋寧說是改語氣: :  「二公雖能,皆不如我巧也」。這種改寫,或者也是可資借鏡的?  誠然。 :  上面所提到的, :  某個意義來說,也可以引申到不同敬語體系間的語感轉換問題。 :  例如說吧,日文裡依著適合當代日本人的語感, :  丁奉黃蓋用了「黃蓋殿」「丁奉殿」來互稱, :  翻譯成當代中文白話的時候該怎麼處理? :  或者甚至原文細膩些,用了「公覆殿」「承淵殿」來互稱, :  那麼難道就直譯作「公覆大人」「承淵大人」?  的確是問題,如果tzudata兄、AprilFool君、m7cord君等同好們有看本  討論串的話(看得下來的話....),都希望惠賜看法。 :  看來是很不合過去的時代。 :  但,在敬語感與漢末三國又不同的當代白話,又該怎麼處理? :  也許是可以想一想的。  現代白話的加工確實是前文未及的層面。前文考量的主要是當時口語,  比方以姓加頭銜當面稱人也許在唐宋已經在口語通用,前文想要區隔的  只是在漢末三國還很少這樣當面稱人而已,且更要緊的一點是另有一套  更慣用的對人稱呼方式罷了。 :  ****** :  又,史料上孫權得以稱「至尊」,是否主要仍是在赤壁戰後? :  戰前諸下屬仍多以「將軍」稱之?這點想法不知確否,仍請各位板友指教。  在下個人的意見是,包括前述「孫將軍」在內《吳書》多處可見下屬稱  「將軍」,的確在被曹丕封為吳王前,孫權先有八、九年為討虜將軍,  後有十年為車騎將軍,在「將軍」的地位尚崇的漢末,孫權長時間擁有  將軍頭銜。同時k兄的感覺應當正確,下屬稱他「將軍」應當是孫權為  討虜將軍的時期,例如《先主傳》注:     (魯)肅曰:「孫討虜聰明仁惠,敬賢禮士,江表英豪,咸歸附之,     已據有六郡,兵精糧多,足以立事。」  而赤壁戰後:     (劉)備還,謂左右曰:「孫車騎長上短下,其難為下,吾不可以再     見之。」                          (《先主傳》注)     「本為明將軍計者,必謂此軍縣遠無糧,饋運不及,兵少無繼。今     荊州道通,眾數十倍,加孫車騎遣弟及李異、甘寧等為其後繼。」                           (《法正傳》)  都已經是外界的稱呼。 --    不行不能知。惟行而後乃能知其知之真偽與是非也。                            ──《初傳》p.447 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 編輯: TACH1BANA 來自: 140.112.6.39 (02/07 09:14)