看板 SAN 關於我們 聯絡資訊
有爬文過 版友是說推國家出版社的 我去拍賣網站上 看到兩本 都是國家出版社的 一本是王靜芝等譯的 另一本是陳美玲主編的 請問那一本大家比較推呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.80.245.181
MikageSayo:對照了一下,似乎都是一樣的東西 12/21 20:16
MikageSayo:題外話,最早似乎是河洛出的,拍賣也有在賣XD 12/21 20:18
kingstong:你把網上找的到的陳壽的三國志,晉書,魏書,後漢書全都PO 12/21 21:50
kingstong:上來,板上自然會有人幫翻白話,或是小妹哥我都能幫忙 12/21 21:51
turnoff11:樓上的方法也太累人了 12/22 06:59
ktou545:king大提到翻成白話 讓我先前在版上寫的人物傳記 12/22 12:21
ktou545:這時想起自己進度還真慢... 12/22 12:22
william2001:1點都不白話啊。是清末民初時的白話吧。也有人覺得紅 12/22 18:43
william2001:樓夢白話啊。@@我的標準還跟那些人不一樣呢。 12/22 18:43
turnoff11:是說國家出版社的不白話嗎 12/22 19:04
ranpla:三民書局也有阿 12/22 22:31
MikageSayo:三民的……唯一的前提是價格吧 12/22 23:33
eriel:其實我覺得比較期望的是白話三國志能翻譯裴注的部分 12/23 16:02
shevchenco:其實我很久之前也問過,當時還有好心人回我各版本的問題 12/24 01:21
shevchenco:我自己去翻的感覺,就是都不太好閱讀. 雖然是白話,但是 12/24 01:22
shevchenco:可能考慮到版面和價格,通通都很擠,而且國家版不是很順 12/24 01:23
shevchenco:我比較介意的是,沒有文白併陳,沒辦法順便學國文 12/24 01:24
shevchenco:有翻過大陸那邊的簡體版,其實不賴,但是版面一樣很擠 12/24 01:24
shevchenco:想看裴注的翻譯+1 12/24 01:25
william2001:我是講國家的沒錯。 12/26 22:43
joan23y:國家的預計今年再版,文句翻譯排版都有稍微改進一點點 06/26 09:18
joan23y:舊版的就算便宜也不要考慮,錯很多 06/26 09:19