看板 SD-GundamOL 關於我們 聯絡資訊
改版前 攻擊38 防禦48 速度56 血量40 必殺40 敏捷35 總合257 改版後 攻擊38 防禦55 速度56 血量40 必殺40 敏捷45 總合274 大家來猜猜這台機體是哪台 XD -- ╭╮╭─╯言葉よりも 記憶よりも この手が覚えてる ╰┼╯ 熱く濡れて僕に語る頬を いつか 空に裂けて散らばる ╭╯ 想い御舟に抱かれて ╭╯ 銀燭の明日を目指す 真実も探せないまま╭┼╮ ╯ ╭ BALDR SKY Dive2“RECORDARE” 2009/11/27 OPEN COMBAT╭─╯╰╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.48.238
A0920562882 :亂猜...風車XD 11/28 09:21
bluelamb :陸戰型鋼彈 11/28 09:26
freezeraven :正解 :3 11/28 09:26
legendgg :2L?? 11/28 09:27
freezeraven :B rank 布屬性 陸戰型鋼彈,跟進韓版設定變成這樣。 11/28 09:28
rabbit190 :這算是平反嗎? 11/28 09:28
freezeraven :韓版最近都在patch平衡一些舊機體...XD 11/28 09:31
JetaimeMia :所以機體六圍v1.8還沒出來是因為小青要全部重量= =? 11/28 09:47
rabbit190 :改成2.0a好了 11/28 09:48
freezeraven :昨晚的情報是C機的還沒完全完成。 11/28 09:50
brainpowered:台版OS系列技能動血量還不改嗎 11/28 09:59
JetaimeMia :我也覺得直接跳2.0比較好 11/28 10:02
xGUNDAMx :台版OS系列技能發動的說明還不修正嗎。 11/28 10:03
freezeraven :...好問題,翻譯的問題無解,我覺得永遠不會改了 11/28 10:04
JetaimeMia :對了 會測機體特裝加的數值嗎 好像各機體加的量有差 11/28 10:07
JetaimeMia :除了已知的技能等等影響 不知機體rank or某些特殊機 11/28 10:09
JetaimeMia :在特裝點加的量上面會不會有影響or例外 11/28 10:10
jimmy2797161:Rank 精狙 鐵壁 已知3項 11/28 10:15
brainpowered:翻譯問題連官方自己都不知道吧 11/28 10:35
freezeraven :韓國明明就有放完整patch note,抄過來都不會真的有 11/28 10:36
freezeraven :夠懶惰的...-_-" 11/28 10:36
brainpowered:台版都拿陸版的陸版錯了台版也是照抄吧 11/28 10:40
freezeraven :其實這翻譯的確是一開始韓版的翻譯,可是後來韓版有 11/28 10:40
freezeraven :作修正,可是陸版有跟進一部分,台版是完全沒改。 11/28 10:40
JetaimeMia :找個專業鄉民去翻譯都比官方翻譯的好XD 11/28 10:48
JetaimeMia :一直覺得為啥底力硬要翻成中文變低能力 很不習慣 11/28 10:52
JetaimeMia :有鄉民跟我有同樣看法嗎 還是我機戰玩太多了XD? 11/28 10:53
rabbit190 :黑椒就是不找板上神人去做工讀生 呿 11/28 10:53
freezeraven :難道你想他翻成火事場的馬鹿力嗎? 11/28 10:53
freezeraven :你覺得遊戲公司會跑到版上來徵人嗎 XD 11/28 10:56
brainpowered:因為底力是日文阿有些人不懂底力的意思吧-.- 11/28 11:09
jimmy2797161:底力是日文漢字 -.- 11/28 11:33
JetaimeMia :知道是漢字底力呀 意思是潛力 低能力感覺就有點差距 11/28 11:35
rabbit190 :黑椒邏輯:底=低下 力=力量 低下的力量=低能力!))無誤 11/28 11:35
JetaimeMia :我是說硬要把漢字底力直翻成低能力 有點大陸翻譯味道 11/28 11:36
JetaimeMia :沒錯 就是不認同這種大陸直翻邏輯= = 11/28 11:37
vine1112 :不是有陣子是 爆發力發動 個人覺得就很好啊~ 11/28 11:39
dark1530 :每次看到低能力,我的嘴角就上揚了 11/28 11:39
JetaimeMia :還有 誰會不知道那是日文漢字= = 11/28 11:40
brainpowered:"低能" 力發動感覺就很XD 11/28 11:40
JetaimeMia :腦包的力量...? arg3表示:我是腦包!!喔拉喔拉喔拉~~! 11/28 11:45
jimmy2797161:翻成潛力可能好一點 另外不是每個人都玩過SRW 11/28 11:48
jimmy2797161:對沒玩過的人來說 誰會知道底力是3小碗糕? 11/28 11:49
JetaimeMia :所以要翻就翻成潛力呀 誰知道低能力是啥鬼? 11/28 11:51
JetaimeMia :與其翻成偏離原意的 不如保留或重翻 你說是吧 11/28 11:52
RODPoy99 :沒看過Seed的也不懂什麼是暴種啊 所以暴種也要改掉! 11/28 12:23
RODPoy99 :所以翻底力沒什麼不好啊 再說下面可是有解說的 11/28 12:24
RODPoy99 :翻低能力其他人也不一定看得懂吧 XD "低能"力 11/28 12:25
freezeraven :用Seed來比喻有點怪怪的,再怎樣Seed也還是鋼彈作品 11/28 12:31
freezeraven :SRW只是crossover的作品,要拿來當比喻有點不太恰當 11/28 12:31
osbsd1 :沒玩過SRW也知道底力啊~"~ 11/28 12:32
freezeraven :翻譯這種東西講求信達雅、不過這年頭為了求快、求便 11/28 12:32
freezeraven :宜,很多公司都忽略了雅這一點,是還蠻可惜的。 11/28 12:33
wolfacyy :低能發動(誤~~ 爆發力發動~潛能爆發 都不錯吧 11/28 13:08
wolfacyy :爆種改回 SEED覺醒 比較好聽 11/28 13:09
brainpowered:爆種是俗稱吧結果變正式譯名 11/28 13:13
bhgkai :改"低能發作"如何? 11/28 16:49
post02 :參考一下!謝謝! http://www.94istudy.com 12/15 14:11