看板 SENIORHIGH 關於我們 聯絡資訊
拍謝借標題一問 純粹背單字性價比真的有些低 那麼如果用翻譯基礎文章句子的方式來學習英文是可行的嗎? 因為以前練習翻譯時記得的單字記憶比背單字書來得深刻。 如果可行,又有哪些需要注意的呢?還有是否有哪些網站有各類基礎文章推薦的(小弟喜歡歷史,對歷史英文文章有興趣) 抱歉問題太多m(_ _)m 謝謝大家 ----- Sent from JPTT on my HMD Global TA-1053. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.231.55.128 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SENIORHIGH/M.1517580854.A.EBA.html
lovehan : 可行 02/02 22:31
lovehan : 中翻英的練習目標:中文斷句能力 & 英文基礎能力 02/02 22:32
lovehan : 就是抓主詞、動詞、受詞 02/02 22:32
lovehan : 翻譯穩了以後 看句子的速度也會有幫助 02/02 22:33
lovehan : 想看歷史英文 只有一個方法 02/02 22:34
lovehan : 買一本世界通史的原文書....內容真的很豐富 02/02 22:34
lovehan : 還可以一魚雙吃 讀一科復習到兩科 02/02 22:36
tos515541905: 有本書很讚 只是應該很難取得( 02/03 11:46
tos515541905: The atlas of past times 02/03 11:46
tos515541905: 不過我是看興趣的( 02/03 11:46
unclefucka : BBC新聞網站啦,能看看全部,不能看看一半,至少看 02/03 20:57
unclefucka : 標題還有摘要與第一段..... 02/03 20:57
ap88994433 : 謝謝大家 02/04 16:38