→ blueshit:我覺得還好,我本身講話就是國台語夾雜 夜市的俗諺太多 12/25 17:45
→ blueshit:讓我覺得很刻意 12/25 17:45
→ robeant:在連續劇中一段話國台語詞彙夾雜太多聽起來很怪 12/25 17:53
→ robeant:像「尷尬」這種在台語連續劇中常見的詞,卻用國語講 12/25 17:54
推 Bluedaysun:可是我覺得你舉例的跟台語穿插國語感覺不太同 12/25 17:55
推 iamsamu:我也覺得明明可以用台語講,為什麼一定要用國語?挺奇怪的 12/25 18:14
推 avw: 小菁"這是一個充滿光和愛的地方" 光用光明來講是否好一點? 12/25 18:38
推 ianqoo2000:她那句是用台語念的呀 12/25 18:39
推 tlpil:三立怪的地方在 跟R大講的一樣 有些有常用的台語用法卻偏偏 12/25 18:40
→ avw:小菁是用台語唸 發音也正確沒錯 可是台語沒人會這樣講阿 12/25 18:40
→ tlpil:硬是用國語講非常突兀 像是尷尬就是常見的 12/25 18:41
推 Bluedaysun:尷尬台語是唉唷嗎?? 12/25 19:46
→ ianqoo2000:ㄋㄞˇㄧㄛˇ 12/25 19:47
推 Bluedaysun:丟賭 這個台語 好像也常常直接略過講國語 12/25 19:51
推 tlpil:好天也著積雨來糧 我就會講 是有沒有在講的問題阿 12/25 19:53
→ robeant:我也覺得是有沒有在講的問題,有的俚語沒那麼冷門 12/25 19:55
→ robeant:只是如我平常慣用是國語,就不太會講俚語 12/25 19:56
→ robeant:B大提到躊躇這個詞也很常聽到的 12/25 19:57
推 sizuku2:三立沒有台語老師 都是用google的翻譯機直翻的啦 12/25 23:11
→ avw:三立有廖教授講俚語 (廖峻) 12/25 23:31
推 irina0629:真的越來越嚴重 12/25 23:46
推 fatfatfatpig:演員的台語程度有別,台語越濫的穿插越多國語 12/26 15:23