看板 SEX_City 關於我們 聯絡資訊
因為這整段上下文是 Elizabeth剛到NY的英國女記者, 和約會的對象Tim一起去看過房子後,Tim就在也沒有聯絡Elizabeth 某天Elizabeth和Carrie在Coffee聊起這件事情 Elizabeth: I don't understand. In England, looking at houses together would have meant something. Carrier OS: I realized no one had told her about the end of love in Manhattan. Welcome to the age of "un-innocence." No one has breakfast at Tiffany's, and no one has affairs to remember. Instead,we have breakfast at 7:00 a.m... and affairs we try to forget as quickly as possible. Self-protection and closing the deal are paramount. Cupid has flown the co-op. Elizabeth: 在英國兩個人一起看房子就表示他們要結婚了。 Carrier OS: 我發現沒人告訴過她。曼哈頓人如何結束一段戀情。 歡迎光臨"非純真年代" 沒人會吃"第凡內早餐" 也沒有人會遵守"金玉盟" 相反地我們在早上七點吃早餐 試著儘快地忘記誓言 自我保護跟完成交易是最高原則 愛神邱比特也只好同流合污 ※ 引述《lightbreeze (圍巾好難學)》之銘言: : Carrie說了一句 : Cupid has flown the co-op : 請問這句話的意思是什麼? : 謝謝^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.60.204.51
denow0915:co-op(co-operative) 05/11 17:22
lightbreeze:thank you~^^ 05/12 16:59