推 wasamiii:我不知道意思 但是我超愛那頂粉色假髮 好有莎姐風格~ 08/11 10:45
這個標題該怎麼翻譯才好啊?
我反覆看了這一集好幾遍
最重要的劇情進展,大概就是Samantha剃光自己的頭髮時
被Smith撞見
然後兩個人就修剪了一樣的髮型
出席Smith的電影首映會
但是標題....「從油炸鍋當中離開」?.....
我想...frying pan是不是有其他的典故或者解釋
例如這其實是比喻一個痛苦或艱難的困境
不然~我每次看到這個,都只會想到油炸鍋油炸鍋的....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.22.7.151
※ 編輯: Lysm 來自: 211.22.7.151 (08/11 09:59)