看板 SEX_City 關於我們 聯絡資訊
開始看英字幕以後發現了許多有趣的東西, 連在傷感的218-ex and the city也出現了令我拍案叫絕的巧思。 我一直相當喜歡這一集,這一集在許多地方都巧妙地與“馬”結合在一起。 呵~這樣說真是有點詭異,不過從Charlotte重新馴服一匹馬, 到Carrie認為馴服了Big,卻讓Natasha給“騎”走了, 甚至連Samantha在街上遇到了Mr. Too Big,都出現了這樣的句子: Meanwhile, across town, Samantha was about to see a stallion of her own. stallion的意思....就是“種馬”囉...XD 話題扯遠了...這個點下次有空再po,先看看這個標題的Goldicocks是怎麼回事。 Samantha在跟Mr. Too Big的第一晚宣告失敗之後,告訴Carrie她是一定要再試一次的。 Carrie為此感到很不可思議,因為之前James就是因為太小而被開除了, 現在又遇到一個size太大的,真是什麼奇人都給Samantha遇上了。 兩人出現了如下的對話: Carrie: You're unbelievable. You broke up with James because he was too small, this guy is too big. Who are you, Goldicocks? Samantha: Yep. I'm looking for one that's just right. 這兩句話在中文裡其實沒什麼有趣的意思,可是Goldicocks這個字卻非常值得玩味。 原本在google上找這個字的時候,只是發現這個字廣泛地用在色情故事方面, 還沒細看內容是什麼,就發現貼心的google問我:您是要找Goldilocks嗎? 我心想,這想個字還真像,就順手點了,這才發現是我小時候讀過的一個童話。 內容是一名叫Goldilocks的小女孩,偷偷闖進三隻熊的家裡(呵...想到一部韓劇), 她在裡面發現家具及食物等等都各有不同size整齊地排列, 這個小女孩就不客氣地一個一個試,這個覺得size不合就換另一個, 吃飽喝足以後還挑了一張她覺得最剛好的床睡下,直到三隻熊回家發現了她。 小女孩的下場有暴力程度不等的版本,有的是被修理一頓,也有全身而退的。 回過頭再去看看Goldicocks的其中一篇故事,草草的大意就是: 到處發生性行為,找尋大小剛好的penis。 也難怪Samantha回答:I'm looking for one that's just right. 有了這層意思以後,再看看中文版的“性愛女神”之類的翻譯, 真是平淡得緊,也沒什麼笑點了~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.170.141.180
meiya:謝謝你的分享 很有趣~ 我也記得熊家庭的故事~ 06/24 21:42
minye:有意思 推一個 XD 06/24 23:28
maxisam:推 06/25 01:09
dc871213:很有趣耶 06/25 01:42
chandler:看版長知識,真有趣XD 06/25 03:12
jackmiki:講超棒 ^^ 推~ (不過後來她跟Mr. too big怎麼了?) 06/25 07:01
jackmiki:那這集Miranda的戲份在哪?也與馬有關? @@ 06/25 07:01
hsiushiun:推,種馬那真的太好笑了 06/25 12:58
※ 編輯: Shallott 來自: 218.170.134.194 (06/25 14:17)
maxisam:推 :) 06/25 15:33
regenerateme:哈 interesting 06/28 23:58