推 ANUBISANKH:呵 這跟 jedsid 都討論過了.... 220.139.211.182 11/29
推 ANUBISANKH:只能說出版社不夠用功 220.139.211.182 11/29
推 ANUBISANKH:我記得是 hardwire (or ??) 220.139.211.182 11/29
推 ANUBISANKH:還有音譯的話應該是 唉薩克 220.139.211.182 11/29
推 DaNee:Hardwired,所有台灣流傳的資料都是我轉的 218.163.178.77 11/29
→ DaNee:另外「埃席克」才是正解 218.163.178.77 11/29
推 ANUBISANKH:我是看某個國外 forum (板友提供).... 220.139.211.182 11/29
推 ANUBISANKH:對了 這種翻譯有固定翻法嗎 每次都搞不懂 220.139.211.182 11/29
推 ANUBISANKH:像對岸的我就看不大懂.... 220.139.211.182 11/30
推 DaNee:無固定譯法,音[/aizIk] 218.163.178.77 11/30
推 ANUBISANKH:看來連外國人都會念錯... 我是聽唉羅伯特 220.139.211.182 11/30
推 ANUBISANKH:的導演的念法 220.139.211.182 11/30
推 DaNee:Asimov FAQ 上面有讀音 218.163.178.77 11/30
推 ANUBISANKH:thx 140.112.32.77 11/30
推 AmaiN:機器公敵裡面有三大法則 怎能說無關聯? 140.113.95.238 11/30
推 DaNee:很多作品沿用三定律,也要算在IA頭上? 218.163.178.77 11/30