看板 SF 關於我們 聯絡資訊
後續消息:X-D 編輯來信 1: 關於你寄來的導讀,我們需要知道你是否同意我們僅 摘錄文中以下([掐頭去尾])的部分作為導讀放在書中 ...... 同時,導讀的標題,以及導讀文內的本書中文書名、作者中文 姓名,我們會再做修改[篡改吧?]。 請告訴我們你是否同意以上的作法。 我的回信 1: 1. 前後可以刪,不過文中的書名、作者名不得更改 (當初麥田出《銀河公民》裡頭的導讀文也沒改掉「海萊恩」,當時 提到本書亦使用《寒月,厲婦》) 2. 必須加註 「本文為摘錄,完整版本刊載於 http://danjalin.blogspot.com/2009/08/moon-is-harsh-mistress_17.html」等字樣 3. 稿費依原字數計算 編輯來信 2: 很抱歉,依據你提出的條件,我們就必須放棄在書中放上你所寫的導讀了; 同時由於我們沒有使用你的導讀,所以稿酬必須減半支付給你。 但如果你同意以下的作法: 1. 導讀的標題,與內文中的本書書名、作者名由我們修改[篡改] 2. 不加注「本文為摘錄,完整版本刊載於 http://danjalin.blogspot.com/2009/08/moon-is-harsh-mistress_17.html」等字樣 那麼我們會使用摘錄後的導讀(摘錄方式如前),並且支付給你全額的稿酬。 ========== 由於我是金錢的奴隸,所以我屈服了, 不過不代表我不會把河蟹過程公開啊。X-D 在此懇請大家去大書店坐下來把書看完就好,不必花$$購買 <(_ _)> 河蟹萬歲,刪稿有理! -- 臺灣科幻迷效忠誓詞: 余誓以至誠,恪遵訓示,效忠舵主,代表總舵推廣科幻,不砲打中央、不追殺同志、 不吹毛求疵、不另立山頭。如違誓言,願受舵主最嚴厲之怨念制裁。謹誓。 呼口號:奉行科科主義!服從舵主領導!     保衛信眾安全!完成推廣大業!     科學普及萬歲!科幻創意萬歲! 禮成!奏樂~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.224.135.148 ※ 編輯: DaNee 來自: 125.224.135.148 (08/17 18:44)
Yenchin:這麼大一隻河蟹, 藏也藏不住 XD 08/17 18:44
rtype2d2:D兄真是有氣魄,小弟也曾稍稍經歷過出版業 08/17 19:36
rtype2d2:編輯要你刪三頁,哪的由你留幾行...真的非常的fxxx... 08/17 19:37
rtype2d2:然後又是一句老廢話:業界是很小滴...blablabla 08/17 19:39