看板 SF 關於我們 聯絡資訊
最近趁過年啃了艾西莫夫的《機器人》系列 騎車的時候突然冒出兩個問題 1.話說在機器人的名字開頭會多一個「機器人」 通常會縮寫成「機」 由於我看的是中文版,很好奇原文在這個部分是怎麼寫 2.另外,裏頭的機器人是用「正電子腦」 想知道是作者有考慮現行已知科學才這麼設定, 還是只是很單純的想這麼寫 -- 如果有能力製作具有高智慧的人型機器人,絕對不要用自己的外型當模板。 ----------Issac Asimov 《鋼穴》讀後感 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.250.81
luciferii:R for Robot 02/15 00:19
twcitizen:當初好像是覺得質子比電子好,所以就用質子 02/15 00:40
twcitizen:愛西莫夫絕對知道電子計算機的潛力 02/15 00:41
hyperino:正子 =/= 質子 那噱頭而已 02/15 00:45
Mbyd:欸都...話說據我所知,質子跟正電子是兩個不同的東西 02/15 00:47
Mbyd:所以...還是得找原文比對? 02/15 00:47
「正電子」是人類所發現的第一個「反粒子」 跟電子的差別就只有電荷為正 所以仔細一想,我就很好奇作者為什麼會設定機器人是用正電子腦 ※ 編輯: Mbyd 來自: 220.134.250.81 (02/15 00:51)
raincole:噱頭,我沒記錯的話在機器人全集的序有說過吧 02/15 10:45
Dumkas:因為正子在1932年發現,當時是熱門名詞 02/15 14:29
MOONRAKER:把正電子誤為質子,還挺誇張的。以前太空突擊隊都用 02/17 14:51
MOONRAKER:「陽子槍」(正電子槍) 02/17 14:51
twcitizen:真是對不起 <_ _> 02/17 22:36
FlutteRage:因為潮 真的 02/18 16:08
MOONRAKER:忘了寫,其實我有一段時間誤以為那是質子槍的別名… @@ 02/20 16:32