作者kidd0717 (momoyo)
看板SHAKALABBITS
標題[★★] MONSTER TREE 中文翻譯(連載中)
時間Wed Oct 22 02:39:06 2008
因為我自己不懂日文,我是請外文系的朋友幫忙,
所以也不好意思叫人家一次翻完整篇,所以只能慢慢的麻煩人家,大家就多擔待點。
另外我朋友其實也只是學過基礎日文,所以有什麼翻不對的地方歡迎指正XD
——
背の高いモンスターツリーに登る
登上高大的MONSTER TREE
祈れ 今日も混乱して騒がしい
我希望 今天也是一樣的混亂吵雜
何ができるとゆう
厲害的人
愛してやまない人
深愛的人
笑わせる事くらい 簡単だ
很簡單的嘲笑所有的事物
世界失くすよりも
這世界已經失去了準則
(待續)
すれ違う君と 手のひらをつなぐもの
目を閉じ恐れない
悲しみが飛び乗って優しさに
生まれ変わる
そしてひとつになれればいい
真っすぐにねじ曲がるツリーは泣かない
色褪せて落ちても空が恋しい
何を見つけたとゆう
愛してるもの全て
嫌いなものなんかも 必要だ
自分失くすよりも
すれ違う君と 手のひらをつなぐもの
目を閉じ恐れない
苦しみと幸せを感じながら
ただ歩いてく
そして素直になれればいい
背の高いモンスターツリーが笑う
いつからか みんな笑顔騒がしい
すれ違う君と 手のひらをつなぐもの
目を閉じ恐れない
この星と 君に流れてるものを
つないでく
誰もが願ってること
悲しみが飛び乗って優しさに
生まれ変わる
そしてひとつになれればいい
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.161.204.173
推 monos:太感謝了Q口Q 10/22 18:19
推 ASALLT:一首歌 還可以搞成連載 真是特別XDDD 10/22 19:31
→ kidd0717:暫時斷頭一下 尋找新任翻譯員中XD 10/26 18:45
推 monos:加油 囧 10/26 19:16
推 ASALLT:居然富監! 10/26 21:06
推 Diran:可以毛遂自薦翻譯嗎XD <=一直keep他們的隱性FAN 12/12 13:53
→ Diran:ps我就是從這首歌開始低:) 聽的很不認真就是了 哇哈哈 12/12 13:54
推 monos:歡迎翻譯!!! 12/12 21:53
推 ASALLT:喔喔!!! 歡迎歡迎 (跪) 12/12 22:06
推 Diran:那我就不客氣了(笑 12/13 23:10